Hemos entrado en una era de diversidad e incertidumbre, pero no debemos sentirnos atemorizados por esta nueva realidad. | UN | لقـد دخلنـا عصـرا من التنوع وعدم اليقين، ولكن ينبغي إلا يثبط هذا الواقع الجديد همتنا. |
En este sentido, la AEC como destino turístico tiene las ventajas tanto de diversidad como de economías a escala. | UN | وإذا قُدﱢمت رابطة الدول الكاريبية كمنتج سياحي واحد، فإن السياحة بها ستتمتع بميزتي التنوع ووفورات الحجم. |
Una esfera en la que sigue habiendo gran falta de información es la situación en materia de diversidad biológica. | UN | وتشكل حالة التنوع البيولوجي مجالا من المجالات التي لا تزال تنعدم فيها المعلومات إلى حد كبير. |
La consulta preliminar ayudó a preparar un mapa de diversidad intercultural con respecto a las actitudes y acciones políticas. | UN | وقد ساعدت المشاورات التحضيرية في وضع خريطة للتنوع الثقافي من حيث المواقف والإجراءات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Es demasiado pronto para palpar los resultados generales obtenidos en materia de diversidad biológica, bosques y océanos. | UN | وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، والغابات، والمحيطات، لا يزال من المبكر جدا مشاهدة نتائج واسعة النطاق. |
El Mar Rojo es uno de las reservas mundiales de diversidad biológica marina. | UN | يمثل البحر الأحمر واحدا من أهم مستودعات التنوع البيولوجي في العالم. |
Haber reducido y haber ralentizado considerablemente la pérdida de diversidad biológica en 2010 | UN | الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 |
117. Esa investigación informará de las estrategias de diversidad y difusión a mediano y largo plazo de la Comisión. | UN | وهذه البحوث سوف توفر معلومات مفيدة لاستراتيجيات التنوع والاتصال المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي تتبعها اللجنة. |
Meta 2: Reducir la pérdida de diversidad biológica y lograr para 2010 una reducción significativa de la tasa de pérdida. | UN | الهدف 2: الحد من فقدان التنوع البيولوجي، وتحقيق تخفيض كبير بحلول عام 2010 في معدل هذا الفقدان. |
Haber reducido y haber ralentizado considerablemente la pérdida de diversidad biológica en 2010 | UN | الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 |
Además, más de un cuarto de las reservas de diversidad biológica amenazadas se encuentran situadas en esos lugares. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يقع أكثر من ربع بؤر التنوع البيولوجي في العالم في هذه المناطق. |
Además, un cierto grado de diversidad institucional y pluralismo puede ser saludable. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قدرا معينا من التنوع التنظيمي والتعددية يمكن أن يكون صحيا. |
También emprendió un análisis completo de su legislación de protección del medio ambiente y fortaleció las instituciones nacionales pertinentes al establecer la Dependencia Nacional de diversidad Biológica. | UN | وكانت قد شرعت أيضا في إجراء استعراض شامل لتشريعاتها البيئية، وعملت على تنشيط مؤسساتها البيئية الوطنية عن طريق إنشاء وحدة التنوع البيولوجي الوطنية. |
El FMAM ha financiado 13 proyectos de diversidad biológica en todas las regiones del mundo en desarrollo. | UN | ودعم مرفق البيئة العالمية ١٣ مشروعا في مجال التنوع البيولوجي في جميع مناطق العالم النامي. |
Esto constituye una de las principales causas de la pérdida de diversidad biológica. | UN | وذلك هو أحد اﻷسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي. |
Aunque también se cultivaban frutas y se criaba ganado bovino y ovino en cierta medida, la falta de diversidad en la agricultura hacía vulnerable al país. | UN | ورغم أنه كان هناك أيضا قدر من زراعة الفواكه وتربية الماشية واﻷغنام، فإن انعدام التنوع في الزراعة أضعف البلد. |
Cientos de ríos, manantiales y lagos se han secado, causando escasez de agua y pérdida de diversidad biológica. | UN | وجفت المئات من الأنهار والينابيع والبحيرات، ما أدى إلى نقص في المياه وفقدان للتنوع البيولوجي. |
Los arrecifes de coral contienen los niveles más elevados de diversidad conocida entre las especies marinas. | UN | والشعب المرجانية تحتوي على أعلى معدلات للتنوع بين اﻷنواع البحرية. |
Tenemos un plan de diversidad biológica que está firmado por todos nuestros gobiernos provinciales y territoriales, así como por el Gobierno nacional. | UN | ولدينا استراتيجية للتنوع البيولوجي وقّعت عليها كل حكومة من حكومات المقاطعات واﻷقاليم لدينا، فضلا عن الحكومة الوطنية. |
baja Fondos de capital para actividades de diversidad biológica | UN | صناديق رؤوس أموال المغامرات التجارية المتصلة بالتنوع اﻷحيائي |
Proyecta llevar a cabo actividades concertadas con todos los participantes, a fin de impulsar una política auténtica de diversidad dentro del mercado del empleo. | UN | ويهدف إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من جميع الجهات الفاعلة في الميدان من أجل تطبيق سياسة تنوع حقيقية في سوق العمل. |
Fijar objetivos indicativos de diversidad geográfica y equilibrio de género y examinar regularmente en qué medida se han cumplido. | UN | تحديد أهداف إرشادية بشأن التنوّع والتوازن بين الجنسين، والقيام على نحو منتظم برصد تحقيق هذه الأهداف. |
Meta 7.B Haber reducido y haber ralentizado considerablemente la pérdida de diversidad biológica en 2010 | UN | الحدّ من خسارة التنوُّع البيولوجي والعمل بحلول عام 2010 على تحقيق خفض ملموس في معدل الخسارة |
El objetivo es que a partir del Año de la Multicultura aumente el componente de diversidad étnica y cultural en las actividades culturales financiadas por el Estado. | UN | ويتمثل الهدف في زيادة التنوع العرقي والثقافي في الأنشطة الثقافية التي تمولها الحكومة ابتداء من سنة التعدد الثقافي 2006. |
Se han organizado cursos de formación sobre sensibilización cultural y concienciación en materia de diversidad para el personal de la División de Servicios Comunitarios y Penitenciarios de la Isla del Príncipe Eduardo. | UN | وقُدِّمَت دورات تدريبية في التوعية بالثقافة والتوعية بالتنوُّع لموظفي شعبة الخدمات المجتمعية والإصلاحية في جزيرة الأمير إدوارد. |
Respeto de las políticas y normas del PNUD en materia de diversidad del personal | UN | استيفاء سياسات ومعايير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بتنوع الموظفين |