En el anexo IV del Plan figura una lista de elementos de doble uso en el ámbito de los misiles. | UN | ووضعت الخطة قائمة باﻷصناف ذات الاستخدام المزدوج في مجال القذائف. وتشكل هذه القائمة المرفق الرابع من الخطة. |
Hay numerosos elementos y materiales de doble uso en el Iraq. | UN | ويوجد العديد من اﻷصناف والمواد ذات الاستخدام المزدوج في العراق. |
El Grupo ha podido contabilizar todos los helicópteros militares o de doble uso en territorio de Guinea. | UN | وقد حصر الفريق الطائرات العمودية سواء العسكرية أو ذات الاستخدام المزدوج في الأراضي الغينية. |
El fundamento jurídico para el control de los artículos de doble uso en Dinamarca es el Reglamento No. 1334/2000 de la Unión Europea. | UN | إن الأساس القانوني لمراقبة المواد المزدوجة الاستخدام في الدانمرك هو لائحة الاتحاد الأوروبي 1334/2000. |
Del 13 al 21 de marzo de 2003 se llevó a cabo en Nueva York un curso multidisciplinario sobre la inspección y la vigilancia de equipos de producción de doble uso en las esferas biológica y química en el que participaron 13 personas de nueve países. | UN | وعُقدت إحدى هاتين الدورتين، وهي دورة متعددة التخصصات عن التفتيش والرصد المتعلقين بإنتاج المعدات المزدوجة الاستخدام في المجالين البيولوجي والكيميائي، في نيويورك خلال الفترة من 13 إلى 21 آذار/مارس 2003؛ وشارك في هذه الدورة 13 مشتركا من تسعة بلدان. |
Esas actividades incluyen, en particular, la manipulación de materiales nucleares, la exportación, la importación y el tránsito de materiales nucleares y artículos de la lista inicial, así como la exportación y la importación de artículos de doble uso en el contexto nuclear. | UN | وتشمل هذه الأنشطة بصفة خاصة مناولة المواد والصادرات والواردات النووية، ونقل المواد النووية والمفردات المدرجة في قوائم المواد الموجبة لتطبيق الضمانات، وكذلك صادرات وواردات المفردات المزدوجة الاستخدام ذات الصلة بالمجال النووي. |
En él se establecen los pormenores del control estatal de las transferencias internacionales de artículos de doble uso, en particular los artículos que podrán utilizarse para fabricar armas biológicas o toxínicas, independientemente de las condiciones de suministro, el carácter del acuerdo concertado, el régimen aduanero u otras particularidades de la transferencia de esos artículos. | UN | وتحدد هذه الإجراءات سمات مراقبة الدولة لنقل البضائع ذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي، وخاصة البضائع التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بغض النظر عن ظروف توريدها، وطبيعة العقود، ونظام الجمارك، وأوجه النقل الأخرى. |
Durante la última reunión, la parte iraquí presentó planes improvisados para el empleo futuro de parte de los equipos de doble uso en cuestión. | UN | وقدم الجانب العراقي أثناء الجلسة اﻷخيرة خططا مرتجلة لاستخدام بعض المعدات المعنية ذات الاستعمال المزدوج في المستقبل. |
En el caso de bienes de doble uso en el ámbito de las armas no convencionales, un comité especial formado por miembros de varios ministerios supervisa la concesión de licencias en los casos más delicados. | UN | وبخصوص السلع ذات الاستخدام المزدوج في الميدان غير التقليدي، تُشرف لجنة خاصة تتألف عضويتها من ممثلين لعدة وزارات على عملية إصدار التراخيص في الحالات الحساسة بصورة خاصة. |
La base jurídica para el control de los artículos de doble uso en Dinamarca es el Reglamento de la Unión Europea CE1334/2000. | UN | الأساس القانوني للرقابة على الأصناف ذات الاستخدام المزدوج في الدانمرك هو لائحة الاتحاد الأوروبي 1334/2000. |
El fundamento jurídico para el control de los productos de doble uso en Dinamarca es el Reglamento (CE) No. 1334/2000. | UN | ويتمثل السند القانوني للرقابة على الأصناف ذات الاستخدام المزدوج في الدانمرك في نظام الاتحاد الأوروبي 1334/2000. |
Ucrania participa en los mecanismos del Grupo de Suministradores Nucleares para compartir información con los Estados miembros sobre cuestiones relativas a los materiales de doble uso en el marco del sistema nacional de control de exportaciones. | UN | وتشارك أوكرانيا في آليات مجموعة موردي المواد النووية لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء حول القضايا المتعلقة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج في إطار النظام الوطني لمراقبة الصادرات. |
Ucrania participa en los mecanismos del Grupo de Suministradores Nucleares para compartir información con los Estados miembros sobre cuestiones relativas a los materiales de doble uso en el marco del sistema nacional de control de exportaciones. | UN | وتشارك أوكرانيا في آليات مجموعة موردي المواد النووية لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء حول القضايا المتعلقة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج في إطار النظام الوطني لمراقبة الصادرات. |
En lo que respecta al intercambio de artículos, entre otros, todo tipo de armas, se ha intercambiado información relativa a los artículos de doble uso en el seno del Comité Interdepartamental de lucha contra la transferencia ilegal de armas, lo que no hará más que mejorar el control de las exportaciones y el tránsito. | UN | وفيما يتعلق بتبادل المعلومات عن تبادل السلع، ومن جملتها جميع أنواع الأسلحة، يتم من الآن فصاعدا تبادل المعلومات عن السلع ذات الاستخدام المزدوج في إطار اللجنة المشتركة بين الإدارات لمحاربة النقل غير المشروع للأسلحة، مما سيحسّن بالتأكيد مراقبة الصادرات والنقل العابر. |
En mayo se realizó un curso avanzado de capacitación para expertos en misiles tomados de la lista, que estuvo dedicado a la inspección y la vigilancia de artículos y capacidades de doble uso en el Iraq. | UN | ونُظمت في أيار/مايو دورة تدريبية معززة لخبراء القذائف من بين الخبراء المدرجة أسماؤهم في القائمة، وخُصصت للتدريب على التفتيش والرصد المتعلقين بالمواد والقدرات ذات الاستخدام المزدوج في العراق. |
La UNMOVIC ha realizado también 15 cursos de capacitación complementaria para el personal que completó un curso de capacitación básico, más de 250 participantes han asistido a los cursos complementarios, que en su mayoría estuvieron dedicados a desarrollar las aptitudes prácticas de inspección y la capacidad de los inspectores para supervisar los materiales y el equipo de doble uso en el Iraq. | UN | كما عقدت الأنموفيك 15 دورة تدريبية للمتابعة للأفراد الذين أتموا الدورات التدريبية الأساسية؛ ويحضر دورات المتابعة 250 مشتركا. وكرست معظم دورات المتابعة لتنمية المهارات العملية للتفتيش وقدرات المفتشين على رصد المواد والمعدات المزدوجة الاستخدام في العراق. |
El segundo curso avanzado de capacitación sobre misiles se celebró en Alemania del 7 al 18 de marzo con el objetivo de fomentar los conocimientos prácticos para la inspección y vigilancia de equipo y capacidades de producción de artículos de doble uso en materia de misiles. | UN | وعقدت الدورة التدريبية المعززة الثانية المتعلقة بالقذائف في ألمانيا في الفترة من 7 إلى 18 آذار/مارس بهدف تطوير مهارات عملية من أجل تفتيش ورصد معدات وقدرات الإنتاج المزدوجة الاستخدام في مجال القذائف. |
En su informe provisional (S/2005/470), el Grupo subrayó la confusión generalizada sobre la adquisición y empleo de equipo de doble uso en Côte d ' Ivoire y pidió orientación al Comité del Consejo de Seguridad. | UN | 87 - في الوثيقة S/2005/470، ألقى الفريق الضوء على الالتباس الذي حدث على نطاق واسع فيما يتعلق بشراء واستخدام المعدات المزدوجة الاستخدام في كوت ديفوار؛ والتمس التوجيه من لجنة مجلس الأمن. |
La manipulación no autorizada de materiales nucleares, la exportación sin licencia de artículos nucleares o de doble uso en el contexto nuclear y el incumplimiento de las disposiciones de la Ley de Energía Atómica o de las condiciones para el otorgamiento de licencias establecidas por la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear son objeto de las medidas correctivas y/o las sanciones previstas en los artículos 40 o 41 de la Ley de Energía Atómica. | UN | وتخضع المناولة غير المأذون بها للمواد النووية والصادرات غير المرخص بها للمفردات النوية أو المفردات المزدوجة الاستخدام ذات الصلة بالمجال النووي، وعدم الامتثال لمقتضيات قانون الطاقة الذرية أو لشروط الترخيص التي حددها المكتب الحكومي للأمان النووي لإجراءات تصحيحية و/أو لجزاءات بموجب المادة 40 و/أو المادة 41 من قانون الطاقة الذرية. |
a) La Iniciativa de seguridad en relación con la proliferación (PSI) responde a los problemas cada vez mayores derivados de la proliferación de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los materiales de doble uso en todo el mundo. | UN | (أ) فالمبادرة الأمنية لمكافحة منع الانتشار هي استجابة للتحدي المتنامي الذي يفرضه انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الاستخدام المزدوج على نطاق العالم. |
Ese resultado demostraría el grato deseo de iniciar el diálogo sobre el importante tema de las transferencias de tecnología de doble uso en el contexto de la seguridad internacional. | UN | وستكون هذه النتيجة إظهار الرغبة التي نتوق إليها بالانخراط في حوار بشأن ذلك الموضوع الهام، موضوع نقل التكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج في سياق اﻷمن الدولي. |
Como sus predecesores, el actual programa, financiado por el instrumento de la Unión Europea para asegurar la estabilidad, tiene por objetivo aumentar la eficacia de los sistemas de control de las exportaciones de bienes de doble uso en todo el mundo, con miras a reducir el riesgo de la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales, equipo y tecnologías conexos. | UN | وعلى غرار البرامج السابقة، يهدف البرنامج الحالي، الذي تموله أداة الاتحاد الأوروبي للاستقرار، إلى تعزيز فعالية نظم مراقبة صادرات السلع المزدوجة الاستخدام على الصعيد العالمي، بهدف الحد من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها. |
Más recientemente, el Departamento de Defensa aplicó la Política Gubernamental para la Supervisión de la Investigación de doble uso en las Ciencias Biológicas, de 29 de marzo de 2012, en sus instalaciones y proyectos. | UN | وفي الآونة الأخيرة، طبقت وزارة الدفاع في 29 آذار/مارس 2012 " سياسة الولايات المتحدة للرقابة على بحوث علوم الحياة المزدوجة الاستعمال التي هي موضع اهتمام " في مرافقها ومشاريعها. |