El número de docentes permanentes de este sector ha tenido una evolución constante y en aumento de 1994 a 1998. | UN | تطور عدد المعلمين الدائمين في هذا القطاع على نحو مستمر وتدريجي من عام 1994 إلى عام 1998. |
111. El programa de perfeccionamiento de docentes en ejercicio funcionó sin problemas. | UN | ١١١ - وتواصل برنامج تدريب المعلمين أثناء الخدمة دون انقطاع. |
111. El programa de perfeccionamiento de docentes en ejercicio funcionó sin problemas. | UN | ١١١ - وتواصل برنامج تدريب المعلمين أثناء الخدمة دون انقطاع. |
El Comité reconoce que será necesario aumentar las actividades de formación de docentes. | UN | وتقر اللجنة بأن هذا يتطلب بذل مزيد من الجهود لتدريب المدرسين. |
El Comité reconoce que será necesario aumentar las actividades de formación de docentes. | UN | وتقر اللجنة بأن هذا يتطلب بذل مزيد من الجهود لتدريب المدرسين. |
La Internacional de la Educación, con sede en Bruselas, es una federación mundial de docentes y trabajadores de la educación. | UN | إن الرابطة الدولية للتعليم، التي يوجد مقرها في بروكسل، هي اتحاد عالمي للمعلمين وللعاملين في مجال التعليم. |
Un grupo básico de docentes ha recibido capacitación en la utilización de esos materiales didácticos, con los que se han podido abrir numerosas escuelas. | UN | وتم تدريب مجموعة أساسية من المعلمين على استخدام هذه المجموعات المدرسية التي استخدمت في افتتاح عدد من المدارس. |
De conformidad con los objetivos de la celebración, los centros se dedicaron a promover la conmemoración del cincuentenario, especialmente por los jóvenes, con la participación de docentes y especialistas en la formulación de programas de estudio. | UN | وتمشيا مع أهداف الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، كرست المراكز نفسها للتشجيع على هذا الاحتفال، لا سيما من قبل الشباب، عن طريق المعلمين والاختصاصيين في وضع المناهج الدراسية. |
En cuanto al nivel de docentes para el año 1993, en el nivel medio se tuvo 5.155 de déficit. | UN | وفيما يتعلق بالمعلمين، كان هناك، في عام ٣٩٩١، نقص في عدد المعلمين يصل إلى ٥٥١ ٥ من المعلمين للمرحلة الثانوية. |
Estudiante en el Colegio de Formación de docentes que dirigen las Naciones Unidas en Ramallah. | UN | طالب في كلية تدريب المعلمين في رام الله التي تديرها اﻷمم المتحدة. |
También se organizaron otros programas de capacitación exitosos, en particular cursos de capacitación de docentes. | UN | واضطلع ببرامج ناجحة أخرى للتدريب، بما في ذلك تدريب المعلمين. |
En 1999 se aprobó la Ley de creación y gestión de los sindicatos de docentes, que asegura la libertad de asociación de los docentes. | UN | ومع اعتماد القانون الخاص بإنشاء نقابات المعلمين وإدارتها عام 1999 أصبحت للمعلمين حرية تكوين النقابات. |
- Selección de docentes a través de las comisiones zonales como una forma de implementar la descentralización educativa. | UN | قيام لجان إقليمية باختيار المعلمين والمعلمات، كوسيلة لتحقيق اللامركزية في التعليم؛ |
Además, ha aumentado el número de docentes cualificados que terminaron los estudios universitarios. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ارتفع عدد المدرسين المؤهلين من خريجي الجامعات. |
Para mejorar la situación, se debían reevaluar los métodos de capacitación de docentes y los métodos pedagógicos. | UN | ولتحسين الحالة، ينبغي اعادة تقييم تدريب المدرسين واﻷساليب التربوية. |
El Gobierno garantiza y financia la formación de docentes para la enseñanza en los idiomas de las distintas minorías nacionales y publica los libros de texto correspondientes. | UN | وترتب الدولة لتدريب المدرسين على تدريس لغات مختلف اﻷقليات الوطنية ونشر الكتب المدرسية اللازمة وتمول ذلك. |
Desde entonces, el Programa ha completado la capacitación de un cuerpo principal de docentes. | UN | ومنذ ذلك الحين أنجز البرنامج تدريب نواة أساسية من المدرسين. |
Porcentaje de docentes en centros de enseñanza secundaria | UN | النسبة المئوية للمعلمين في مؤسسات التعليم الثانوي |
enseñanza preprimaria y primaria 19. Número total de docentes por nivel | UN | الجدول 19: العدد الإجمالي للمدرسين بحسب المستوى الدراسي |
La Universidad de Brandon ha puesto en práctica " Positive Action to Improve the Status of Women " en su acuerdo colectivo con la asociación de docentes. | UN | ٦١٦ - ونفذت جامعة براندون ' العمل اﻹيجابي لتحسين حالة المرأة ' في اتفاقها الجماعي مع رابطة هيئة التدريس. |
Tomar medidas para asegurar que los estudiantes sordos reciban educación de docentes calificados que dominen el lenguaje de señas y estén familiarizados con la cultura de los sordos. | UN | واتخاذ تدابير لكفالة تلقي الطلاب الصم للعلم على أيدي معلمين مؤهلين يجيدون لغة الإشارة وملمين بثقافة الصم. |
Además de trabajar en los proyectos en curso del Centro, llevan a cabo sus propios proyectos de investigación bajo la supervisión de docentes de alto nivel del Centro. | UN | وعلاوة على العمل في المشاريع الجارية في مركز دراسات عدم الانتشار، يُعِد الطلاب مشاريع البحث الخاصة بهم بتوجيه من كبار أساتذة المركز. |
Hay una escasez de docentes capacitados, especialmente en zonas remotas donde los maestros formados en las ciudades no están dispuestos a trabajar. | UN | وهناك نقص في عدد المعلمين المدربين، خصوصا في المناطق النائية التي لا يرغب المدرسون المدربون في المدينة في العمل بها. |
Nuestra esperanza es que en el plazo de dos años podamos también llevar a cabo un seminario de formación de docentes en Ghana. | UN | وتأمل الرابطة أيضا بأن تتمكن خلال العامين القادمين من عقد حلقة دراسية تدريبية لإعداد مدرسين في غانا. |
Un grupo de docentes que trabajan en comunidades de minorías étnicas (de las regiones I y IX de Chile) realizaron una evaluación participativa del problema y formularon estrategias para sensibilizar y capacitar a los maestros para que promuevan la permanencia de niños y niñas de minorías étnicas en la escuela. | UN | فقد شارك معلمون من مناطق ذات أقليات عرقية (في إقليمي I و IX من شيلي) في تقييم المشكلة ووضعوا استراتيجيات لتوعية المعلمين وتدريبهم من أجل تشجيع إدماج الأطفال من الأقليات العرقية واستمرارهم في الدراسة. |
Se les ofrecen todas las oportunidades de capacitación como maestras y nunca son objeto de discriminación en la formación de docentes; muchos de los profesores universitarios son mujeres. | UN | وتتاح لهن الفرصة لكي يتدربن ويعملن كمدرسات، ولا يتم التمييز ضدهن قط في التدريب على التدريس. وإن كثيرا من الأساتذة الجامعيين هم من النساء. |
Para alcanzar este objetivo, habrá que conseguir, con toda prontitud, que las mujeres ocupen plazas de docentes y otros puestos de apoyo. | UN | وسيتطلب ذلك وضع النساء بسرعة في وظائف التدريس وغير ذلك من وظائف الدعم. |
La UNESCO, por su parte, era un organismo intergubernamental especializado en la educación, que mantenía vínculos estrechos con los ministerios de educación y las comunidades de docentes, profesionales e investigadores. | UN | أما اليونسكو، فهي من جانبها وكالة حكومية دولية متخصصة في التعليم وذات روابط قوية بوزارات التعليم وباﻷوساط العلمية والمهنية والبحثية. |
165. En 1997/1998 el número de docentes de la enseñanza media aumentó a 99.907, de los que 48.347 eran mujeres, mientras que en 1962/1963 había 2.488 docentes, de los que 1.836 eran mujeres. | UN | 165- وفي مجال التعليم المتوسط، وصل عدد المدرسين في عام 1997/1998 إلى 907 99 مدرسين من بينهم 347 48 امرأة، في حين كان عددهم في عام 1962/1963 يصل إلى 488 2 من بينهم 836 1 امرأة. |