- 20 especialistas en detección de documentos de viaje o de identidad falsos; | UN | - تدريب 20 خبيرا تقريبا على كشف وثائق السفر أو بطاقات الهوية المزيفة؛ |
Argelia indicó que penalizaba la falsificación de documentos de viaje o de identidad, y que había tipificado un delito concreto en el marco de la ley de aviación civil para sancionar la negligencia en el control de los documentos de viaje. | UN | وقد أبلغت الجزائر عن تجريم تزوير وثائق السفر أو الهوية، وكذلك عن إقرار جرم محدّد بهذا الخصوص بمقتضى قانون الطيران المدني فيما يتعلق بالإهمال في مراقبة وثائق السفر. |
La Ley tipifica delitos con penas máximas de hasta un año de cárcel por falsificación de documentos de viaje o por presentar datos falsos o engañosos. | UN | وينص القانون على جرائم يعاقب عليها بالسجن مدة أقصاها سنة واحدة فيما يتعلق بتزوير وثائق السفر أو تزييفها أو الإدلاء ببيانات مضللة أو خاطئة. |
Finalmente, en virtud de la enmienda, la falsificación de documentos de viaje o de identidad se tipifica como delito; a una persona aprehendida cometiendo ese delito se le puede imponer un pena de prisión no superior a 5 años o una multa no superior a 5.000 dólares. | UN | وأخيرا، يجرم التعديل تقديم وثائق سفر أو هوية مزورة، ويتعرض من يتم ضبطه لارتكاب ذلك للعقاب بالسجن لمدة لا تزيد على 5 سنوات وغرامة لا تزيد على 000 5 دولار. |
c) La autenticidad y forma adecuada de los documentos de viaje expedidos por los Estados Partes, así como asesoramiento sobre el robo o la utilización indebida conexa de documentos de viaje o de identidad en blanco; | UN | )ج( أصالة وثائق السفر الصادرة عن أي دولة طرف وصحتها من حيث الشكل، والابلاغ عن سرقة أي وثائق سفر أو هوية فارغة أو ما يتصل بذلك من اساءة استعمال لها؛ |
Argelia indicó que penalizaba la falsificación de documentos de viaje o de identidad, y que había tipificado un delito concreto en el marco de la ley de aviación civil para sancionar la negligencia en el control de los documentos de viaje. | UN | وقد أبلغت الجزائر عن تجريم تزوير وثائق السفر أو الهوية، وكذلك عن إقرار جرم محدّد بهذا الخصوص بمقتضى قانون الطيران المدني فيما يتعلق بالإهمال في مراقبة وثائق السفر. |
d) Los medios y métodos para ocultar y transportar personas, la alteración, reproducción o adquisición ilícitas de documentos de viaje o de identidad o cualquier otro uso indebido de los documentos utilizados para la introducción clandestina de migrantes y los modos de detectarlos; | UN | )د( وسائل وأساليب اخفاء اﻷشخاص ونقلهم ، وتحوير وثائق السفر أو الهوية المستعملة في تهريب المهاجرين أو استنساخها أو اقتنائها بصورة غير مشروعة أو غير ذلك من أشكال اساءة استعمالها ، وطرائق كشف تلك الوسائل واﻷساليب ؛ |
d) Los medios y métodos para ocultar y transportar personas, la alteración, reproducción o adquisición ilícitas de documentos de viaje o de identidad o cualquier otro uso indebido de los documentos utilizados para la introducción clandestina de migrantes y los modos de detectarlos; | UN | )د( وسائل وأساليب اخفاء اﻷشخاص ونقلهم ، وتحوير وثائق السفر أو الهوية المستعملة في تهريب المهاجرين أو استنساخها أو اقتنائها بصورة غير مشروعة أو غير ذلك من أشكال اساءة استعمالها ، وطرائق كشف تلك الوسائل واﻷساليب ؛ |
Esta Ley entrará en vigor el 4 de julio de 2002; su artículo 29 g) trata de cuestiones relacionadas con la falsificación o la alteración ilegal de documentos de viaje o de identidad, y con la utilización fraudulenta de estos documentos. | UN | وبدأ نفاذ القانون في 4 تموز/يوليه 2002. وتعالج المادة 29 (ز) من القانون المسائل المتصلة بتزوير وتزييف وثائق السفر أو أوراق إثبات الهوية وانتحال شخصية حاملها. |
104. Además de la penalización del tráfico ilícito de migrantes y la falsificación de documentos de viaje o de identidad, se habían adoptado varias medidas para proteger a los migrantes objeto de tráfico ilícito y prestarles asistencia, en particular, se proporcionaba a los migrantes objeto de tráfico ilícito vivienda, alimentación y atención de salud antes de que fueran repatriados a sus países de origen. | UN | 104- إضافة إلى تجريم تهريب المهاجرين وتزوير وثائق السفر أو الهوية، أفيد بأنّ عدّة تدابير أخرى اعتمدت من أجل حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم، منها توفير المأوى والغذاء والرعاية الصحية قبل عودة المهاجرين المهرَّبين إلى بلدانهم الأصلية. |
18. Exhorta a la Secretaría a que, en coordinación con los Estados parte, elabore instrumentos para ayudar a esos Estados en sus iniciativas para fortalecer la integridad y la seguridad de los documentos de viaje y de identidad, y a que promueva la cooperación entre los Estados parte con el objetivo de poner freno al uso indebido de documentos de viaje o de identidad; | UN | 18- يهيب بالأمانة أن تعمل، بالتنسيق مع الدول الأطراف، على وضع أدوات لمساعدة الدول الأطراف في مساعيها من أجل تعزيز سلامة وأمن وثائق السفر والهوية وتشجيع التعاون بين الدول الأطراف بغية وضع حد لإساءة استعمال وثائق السفر أو الهوية؛ |
d)Los medios y métodos para ocultar y transportar personas, la alteración, reproducción o adquisición ilícitas de documentos de viaje o de identidad o cualquier otro uso indebido de los documentos utilizados para la introducción clandestina de migrantes y los modos de detectarlos; | UN | )د( وسائل وأساليب اخفاء اﻷشخاص ونقلهم ، وتحوير وثائق السفر أو الهوية المستعملة في تهريب المهاجرين أو استنساخها أو اقتنائها بصورة غير مشروعة أو غير ذلك من أشكال اساءة استعمالها ، وطرائق كشف تلك الوسائل واﻷساليب ؛ |
d) Los medios y métodos para la ocultación y el transporte de personas, la alteración, reproducción o adquisición ilícitas de documentos de viaje o de identidad o cualquier otra utilización indebida de los documentos empleados para el tráfico de migrantes y los modos de detectarlos; | UN | )د( وسائل وأساليب اخفاء اﻷشخاص ونقلهم، وتحوير وثائق السفر أو الهوية المستعملة في تهريب المهاجرين أو استنساخها أو احتيازها بصورة غير مشروعة أو غير ذلك من أشكال اساءة استعمالها، وسبل كشف تلك الوسائل واﻷساليب؛ |
c) La compilación de datos penales de carácter reservado, en particular con respecto a la identificación de organizaciones o asociaciones delictivas que, según se sepa o sospeche, estén involucradas en el tráfico de migrantes, los métodos utilizados para transportar a los migrantes objeto de tráfico, la utilización indebida de documentos de viaje o de identidad para el tráfico de migrantes y los medios de ocultamiento utilizados en dicho tráfico; | UN | )ج( جمع المعلومات الاستخبارية، خصوصا ما يتصل منها بكشف هوية التنظيمات أو الجماعات الاجرامية المعروف أو المشتبه في أنها ضالعة في تهريب المهاجرين، وباﻷساليب المستخدمة في نقل المهاجرين المهربين، وباساءة استعمال وثائق السفر أو الهوية في تهريب المهاجرين، وبوسائل الاخفاء المستخدمة في تهريب المهاجرين؛ |
109. En lo que respecta a la penalización de la creación, la facilitación, el suministro o la posesión de documentos de viaje o de identidad falsos, como se define en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 6 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, se señaló a la atención de la Conferencia una laguna en la aplicación. | UN | 109- وفي معرض الإشارة إلى تجريم إعداد وثائق السفر أو الهوية المزوّرة أو تدبير الحصول عليها أو توفيرها أو حيازتها، وفقا لما هو وارد في الفقرة 1 (ب) من المادة 6 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، استُرعي انتباه المؤتمر إلى وجود ثغرة في التنفيذ. |
i) ¿Qué consideraciones deberían tenerse en cuenta para garantizar la adecuada penalización de los delitos relacionados con la creación de documentos de viaje o de identidad falsos y la obtención, el suministro o la posesión de tales documentos? | UN | `1` ما هي الاعتبارات التي ينبغي أن توضع في الحسبان لضمان القيام على نحو واف بتجريم الأفعال المتصلة بإصدار وثائق سفر أو هوية مزورة وتدبير الحصول على تلك الوثائق أو توفيرها أو تجهيزها؟() |
9. Además, los Estados parte deben tipificar como delito la creación, la facilitación, el suministro o la posesión de documentos de viaje o de identidad falsos cuando se cometan con el fin de posibilitar el tráfico ilícito de migrantes. | UN | 9- وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تجرِّم أفعال إعداد وثائق سفر أو هوية مزوَّرة أو اشترائها أو توفيرها أو حيازتها حينما تُرتكب لغرض التمكين من تهريب المهاجرين. |
c) La autenticidad y forma adecuada de los documentos de viaje expedidos por los Estados Partes y el robo o uso indebido de documentos de viaje o de identidad en blanco; | UN | )ج( أصالة وثائق السفر الصادرة عن دولة طرف وصحتها من حيث الشكل ، والابلاغ عن سرقة أي وثائق سفر أو هوية فارغة أو ما يتصل بذلك من اساءة استعمال لها ؛ |
c) La autenticidad y forma adecuada de los documentos de viaje expedidos por los Estados Partes y el robo o uso indebido de documentos de viaje o de identidad en blanco; | UN | )ج( أصالة وثائق السفر الصادرة عن دولة طرف وصحتها من حيث الشكل ، والابلاغ عن سرقة أي وثائق سفر أو هوية فارغة أو ما يتصل بذلك من اساءة استعمال لها ؛ |