Además, hubo que traducir un mayor número de documentos en todo el proceso de examen, a fin de apoyar plenamente el diálogo activo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لزم ترجمة عدد أكبر من الوثائق في جميع مراحل عملية الاستعراض بغية تقديم الدعم الكامل للحوار الفعلي. |
Para racionalizar y simplificar la labor de distribución de documentos, se propone la reconstitución de dos mostradores de distribución de documentos en un centro de distribución más grande. | UN | ولترشيد وتبسيط عملية توزيع الوثائق، يقترح دمج مركزين من مراكز توزيع الوثائق في مركز واحد كبير. |
Esto a su vez repercutirá en el consumo de papel y la distribución de documentos en todas las oficinas de las Naciones Unidas, lo que permitirá lograr economías de escala. | UN | وسيؤثر هذا بدوره على استهلاك الورق وتوزيع الوثائق في كافة مكاتب اﻷمم المتحدة، مما يسمح بتحقيق وفورات من الحجم الكبير. |
Pidió a la secretaría que prevea una distribución puntual y en cantidad suficiente de documentos en papel a las Partes. | UN | وطلبت إلى اﻷمانة توفير ما يلزم ليتم على النحو الملائم وفي الوقت المناسب توزيع الوثائق على اﻷطراف في شكلها الورقي؛ |
iv) Distribución. Distribuir y almacenar documentos y otros materiales; supervisar el almacenamiento de documentos en el sistema de disco óptico, incluido el almacenamiento electrónico en disco óptico y el archivo de documentos en microfichas. | UN | ' ٤ ' التوزيع - توزيع وتخزين الوثائق والمواد اﻷخرى؛ ومراقبة تخزين المواد في نظام القرص البصري، بما في ذلك التخزين اﻹلكتروني على القرص البصري وحفظ الوثائق على الميكروفيش. |
Se están encargando equipos que proporcionarán un sitio primario de copia de respaldo para el Sistema de Archivo de documentos en los centros de datos de la ciudad de Nueva York. | UN | ويجري طلب المعدات التي ستكون موقع التخزين الرئيسي لنظام الوثائق الرسمية في مراكز البيانات في مدينة نيويورك. |
Un intercambio diario de documentos en forma electrónica entre Nueva York y Ginebra asegura que las bases de datos en disco óptico de uno y otro sitio estén completas y al día. | UN | والتبادل اليومي للوثائق في شكل الكتروني بين نيويورك وجنيف يضمن كمال واستكمال قواعد بيانات اﻷقراص البصرية في كل موقع. |
Declaración No. 3 sobre el programa de documentos en la región | UN | البيان رقم ٣ بشأن برنامج الوثائق في منطقة الدانوب |
El programa figura en el anexo I infra, la lista de participantes en el anexo II y la lista de documentos en el anexo III. | UN | ويرد جدول اﻷعمال في المرفق اﻷول وقائمة المشتركين في المرفق الثاني وقائمة الوثائق في المرفق الثالث. |
– Consulta de documentos en la cámara secreta de los Servicios de Inteligencia iraquíes, en los Servicios de Inteligencia Militar y en la Protección Especial del Mando; | UN | ♦ الاطلاع على الوثائق في الغرفة السرية للمخابرات العراقية وفي الاستخبارات العسكرية وفي الحماية الخاصة للقيادة. |
El programa figura en el anexo I infra, la lista de participantes en el anexo II y la lista de documentos en el anexo III. | UN | ويرد جدول الأعمال في المرفق الأول وقائمة المشتركين في المرفق الثاني وقائمة الوثائق في المرفق الثالث. |
El programa figura en el anexo I infra, la lista de participantes en el anexo II y la lista de documentos en el anexo III. | UN | ويرد جدول الأعمال في المرفق الأول أدناه، وترد قائمة المشاركين في المرفق الثاني وقائمة الوثائق في المرفق الثالث. |
La expedición de documentos en la Región Administrativa Especial de Macao se realiza en numerosas etapas, cada una de las cuales está a cargo de diferentes funcionarios. | UN | وتنقسم عملية إصدار الوثائق في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إلى مراحل عديدة، لكل منها موظفون مختلفون يضطلعون بها. |
Con todo, a veces se publicaban versiones preliminares no editadas de documentos en el sitio del PNUMA en la Web. | UN | غير انه توجد دائماً نسخ أولية غير منقحة من الوثائق على موقع البرنامج على الإنترنت. |
Coloca una pila de documentos en la mesa para presionarlo. | Open Subtitles | تم وضع كومة من الوثائق على الطاولة للضغط عليه |
Se expresó también preocupación sobre la inclusión en la Internet de documentos en un solo idioma o de documentos que todavía debían ser objeto de revisión editorial o aprobarse. | UN | ٢٨ - وأعرب عن القلق أيضا إزاء نشر الوثائق على شبكة اﻹنترنِت بلغة واحدة فقط أو نشرها قبل تحريرها أو الموافقة عليها. |
iv) Distribución. Distribuir y almacenar documentos y otros materiales; supervisar el almacenamiento de documentos en el sistema de disco óptico, incluido el almacenamiento electrónico en disco óptico y el archivo de documentos en microfichas. | UN | ' ٤ ' التوزيع - توزيع وتخزين الوثائق والمواد اﻷخرى؛ ومراقبة تخزين المواد في نظام القرص البصري، بما في ذلك التخزين اﻹلكتروني على القرص البصري وحفظ الوثائق على الميكروفيش. |
v) Distribución: distribución y almacenamiento de documentos y otros materiales y supervisión del almacenamiento de documentos en el sistema de disco óptico, incluido el archivo de documentos en microfichas. | UN | `5 ' التوزيع: توزيع وتخزين الوثائق والمواد الأخرى؛ ومراقبة تخزين المواد في نظام القرص الضوئي، بما في ذلك حفظ المواد في شكل مرئيات. |
IV. Aplicación del Sistema de Archivo de documentos en las oficinas fuera de la Sede | UN | رابعا - تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في المكاتب خارج المقر |
Un intercambio diario de documentos en forma electrónica entre Nueva York y Ginebra asegura que las bases de datos en disco óptico de uno y otro sitio estén completas y al día. | UN | والتبادل اليومي للوثائق في شكل الكتروني بين نيويورك وجنيف يضمن كمال واستكمال قواعد بيانات اﻷقراص البصرية في كل موقع. |
El 25 de junio de 2004, la SFOR realizó una operación de estudio de documentos en Pale. | UN | 16 - وفي 25 حزيران/يونيه 2004، قامت قوة تحقيق الاستقرار بعملية استغلال المستندات في بالي. |
En cuanto a los servicios de conferencias previstos para las reuniones de esos órganos, se informó a la Comisión Consultiva de que el propio Comité Administrativo de Coordinación requería interpretación simultánea y traducción de documentos en inglés y francés pero sus órganos subsidiarios trabajaban sólo en inglés. | UN | وبالنسبة لخدمات المؤتمرات المقدمة لاجتماعات هذه الهيئات، أخطرت اللجنة الاستشارية بأن لجنة التنسيق اﻹدارية، تتطلب، هي ذاتها، ترجمة شفوية وترجمة تحريرية للوثائق باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية لكن هيئاتها الفرعية تستخدم اللغة اﻹنكليزية فقط. |
que se había dado fin al programa de identificación y avalúo de los bienes de propiedad de árabes, y que en la Oficina del Catastro existían una lista de propietarios árabes y un archivo de documentos en que se definían la ubicación, superficie y otras características de los bienes raíces de propiedad de árabes, | UN | وإذ تحيط علما بإنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين)٢٢(، وبأنه كان يوجد لدى دائرة اﻷراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها، |
Con posterioridad, la secretaría informó a la Junta, de que la publicación de documentos en los seis idiomas oficiales costaba 650 dólares por página. | UN | وقد أبلغت اﻷمانة المجلس في وقت لاحق أن إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست سيتكلف ٦٥٠ دولارا لكل صفحة. |
No se prevé la presentación de documentos en relación con este tema del programa. | UN | ولا يُتوخّى تقديم أي وثائق في إطار هذا البند. |
Por otra parte, Francia expresa su satisfacción por la eficacia del proceso de distribución de documentos en francés y espera que se mantenga en el futuro. | UN | ١٤ - ولاحظ بارتياح أنه يجري اﻵن توزيع الوثائق الصادرة باللغة الفرنسية بصورة أسرع وأعرب عن أمله في استمرار هذا الوضع. |
El personal de contratación nacional ayuda al personal de contratación internacional en tareas rutinarias en materia de recursos humanos, como la emisión de cartas de nombramiento, trámites de personal, certificados, tarjetas de identidad, la introducción de datos en el Sistema de Gestión del Personal sobre el Terreno, y el archivo y la traducción de documentos en árabe. | UN | ويساعد الموظفون الوطنيون الموظفين الدوليين في الأعمال الروتينية للموارد البشرية مثل إصدار خطابات التعيين، والإخطارات المتعلقة بإجراءات شؤون الموظفين، والشهادات، وبطاقات الهوية؛ وإدخال البيانات في نظام إدارة شـؤون الموظفين الميدانيين، وحفظ الملفات وترجمة الوثائق المكتوبة باللغة العربية. |
El número de fotogramas examinados es del orden del 10% de la cifra estimada de documentos en microfilm en posesión del equipo de acción. | UN | ويمثل عدد الصور المستعرضة حوالي ٠١ في المائة من الكمية المقدرة من الوثائق الموجودة في حوزة فريق العمل في شكل ميكروفيلم. |
e) Procesamiento de textos: preparación de originales mecanografiados en limpio para la reproducción de documentos en los seis idiomas oficiales y archivo electrónico de esos documentos. | UN | (هـ) تجهيز النصوص: إعداد النسخة الأصلية لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست وحفظ هذه الوثائق إلكترونيا. |
La Oficina utilizó plenamente la capacidad del ODS e introdujo una importante cantidad de documentos en los seis idiomas oficiales. | UN | واستخدم مكتب جنيف نظام الوثائق الرسمية بطاقته القصوى، حيث أدخل فيه عددا كبيرا من الوثائق باللغات الرسمية الست جميعها. |