ويكيبيديا

    "de documentos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الوثائق التي
        
    • بالوثائق التي
        
    • المستندات التي
        
    • للوثائق المذكورة
        
    • المتعلقة بالوثائق
        
    • من المستندات
        
    • الأوراق هي أوراق
        
    • للوثائق التي
        
    • من المنشورات المتاحة
        
    • عدد الوثائق التي
        
    • المستندات المشار
        
    El memorando explicativo formaba parte de una serie de documentos que el Parlamento de Australia examinó cuando enmendó la Ley. UN وقد شكّلت المذكرة التفسيرية جزءا من مجموعة من الوثائق التي درسها البرلمان الأسترالي عندما عدل قانون الفضاء.
    Además, es necesario reingresar unas 170.000 páginas de documentos que no habían sido debidamente indizados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيلزم إعادة إدخال نحو ٠٠٠ ١٧٠ صفحة من الوثائق التي سبقت فهرستها، وذلك لعدم كفاية عملية الفهرسة.
    La secretaría debe ocuparse también de la cuestión del gran volumen relativo de documentos que se preparan para la Comisión. UN ولا بد أن تعالج اﻷمانة أيضا مسألة الكم الكبير نسبيا من الوثائق التي تعد للجنة.
    LISTA de documentos que EL GRUPO DE TRABAJO SOBRE LAS MINORIAS UN قائمة بالوثائق التي عرضت على الفريق العامل المعني باﻷقليات
    Para el bienio actual el número de documentos que se ha decidido que hay que seguir analizando es muy pequeño. UN وبالنسبة لفترة السنتين الراهنة يتسم عدد المستندات التي تبين أنها في حاجة إلى تحليل إضافي بكونه قليلا جدا.
    Las consultas sobre la documentación de la Asamblea General deberán dirigirse a los funcionarios de la Dependencia de Planificación de documentos que se indican a continuación. UN وتوجه الأسئلة المتعلقة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة التخطيط للوثائق المذكورة أدناه.
    La secretaría debe ocuparse también de la cuestión del gran volumen relativo de documentos que se preparan para la Comisión. UN ٣٠ - ومن الضروري أيضا أن تتصدى اﻷمانة لمسألة الحجم الكبير نسبيا من الوثائق التي تعدها اللجنة.
    El Equipo de Tareas, por su parte, también proporcionó a la Junta un número considerable de documentos que permitieron realizar una valiosa labor previa ex situ. UN وأمدت فرقة العمل من جانبها أيضا بعدد كبير من الوثائق التي أتاحت له القيام مقدما بأعمال قيّمة خارج الموقع.
    El Consejo Nacional de las Mujeres también ha producido una serie de documentos que explican los derechos de las mujeres. UN كما أصدر المجلس الوطني للمرأة أيضا عددا من الوثائق التي توضح حقوق المرأة.
    El Grupo ha obtenido acceso a una amplia gama de documentos que necesitaba para cumplir su mandato. UN واطلع الفريق على طائفة واسعة من الوثائق التي تلزمه لتنفيذ ولايته.
    Sin embargo, creo que realmente son una precisión importante y que hay una referencia a un grupo de documentos que fueron examinados durante nuestras labores, incluso a los esfuerzos de varias de las Presidencias con relación a estos temas. UN لكنني أرى أنها تقدم معلومات مهمة لأنها تشير إلى مجموعة من الوثائق التي درسناها، مثل جهود رؤساء عدة في هذا الصدد.
    En el caso del pequeño porcentaje de documentos que se presentan antes del plazo límite, el Departamento también debería poder determinar si el retraso en su publicación se debe a una reestructuración de las prioridades o del procesamiento. UN وفي حالة النسبة الضئيلة من الوثائق التي تقدم قبل موعدها المحدد، ينبغي للإدارة أيضا أن تتمكن من العمل تحسبا لحالات التأخير التي تكون ناجمة عن إعادة تصنيف الأولويات أو تجهيز الوثائق.
    Además, en el domicilio de un ex científico iraquí se encontró un gran número de documentos que detallaban el programa iraquí de enriquecimiento por láser anterior a 1991. UN وفضلا عن ذلك، فقد عثر في منزل أحد العلماء العراقيين السابقين على عدد كبير من الوثائق التي تصف بالتفصيل برنامج العراق للتخصيب بالليزر في فترة ما قبل عام 1991.
    LISTA de documentos que EL GRUPO DE TRABAJO SOBRE LAS MINORIAS UN قائمة بالوثائق التي عرضت على الفريق العامل
    LISTA de documentos que EL GRUPO DE TRABAJO SOBRE LAS UN قائمة بالوثائق التي عرضت على الفريق العامل
    Anexo: Lista de documentos que el Grupo de Trabajo sobre las minorías tuvo ante sí en su quinto período de sesiones 35 INTRODUCCIÓN UN مرفق: قائمة بالوثائق التي عرضت على الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته الخامسة 32
    Se facilitaron al Grupo copias de documentos que René Weinberg, un anciano corredor de larga experiencia que opera en el mercado de Amberes, había entregado al Sr. Jogani. UN وحصل الفريق على نسخ من المستندات التي سلمت إلى السيد يوغاني عن طريق رينيه فاينبرغ، وهو أحد كبار السماسرة من ذوي الأنشطة الوطيدة في سوق أنتويرب منذ عهد بعيد.
    Las consultas sobre la documentación de la Asamblea General deberán dirigirse a los funcionarios de la Dependencia de Planificación de documentos que se indican a continuación. UN وتوجه الأسئلة المتعلقة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة التخطيط للوثائق المذكورة أدناه.
    e) La posibilidad de limitar el número de documentos que podrán solicitarse además de los que se especifican en las listas mencionadas en el apartado d) supra; UN (هـ) إمكانية الحد من عدد الطلبات المتعلقة بالوثائق عدا تلك المحددة في القوائم المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه؛
    Independientemente de quien causara los daños a los bienes inmuebles de la Universidad, del considerable número de documentos que tiene ante sí el Grupo se desprende que los daños ocurrieron durante el período de ocupación de Kuwait. UN وبصرف النظر عن الجهة التي تسببت في وقوع اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية للجامعة، فإنه من الواضح من المستندات الكثيرة المعروضة على الفريق أن اﻷضرار قد حدثت خلال فترة احتلال الكويت.
    Se trata de documentos que: UN وهذه الأوراق هي أوراق:
    La Secretaría de la Comisión pidió a la Sección de Control de documentos que asignase prioridad a los documentos que las delegaciones tienen que examinar con la mayor antelación posible. UN وقد طلبت أمانة اللجنة إلى القسم إيلاء اﻷولوية للوثائق التي تحتاج الوفود تناولها في أقرب وقت ممكن.
    El Instituto publicó una gran diversidad de documentos, que pueden consultarse en su sitio web (www.issafrica.org), cuyos visitantes ascienden a más de dos millones por mes. UN أصدر المعهد مجموعة واسعة من المنشورات المتاحة كلها على موقعه على الإنترنت (www.issafrica.org)، الذي يتلقى الآن ما يزيد على مليوني زيارة شهريا.
    Además, el número de documentos que se presentaban tarde y superaban en límite de páginas ha aumentado en 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد الوثائق التي كانت متأخرة ومتجاوزة لحدود عدد الصفحات، ازداد في عام 2005.
    34. El Grupo estudia las reclamaciones teniendo en cuenta los requisitos generales y particulares concernientes a la presentación de documentos que se acaban de examinar. UN 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد