ويكيبيديا

    "de dos años desde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من عامين منذ
        
    • سنتين من تاريخ
        
    • من عامين على
        
    • من سنتين من
        
    • سنتين منذ
        
    • من سنتين على
        
    Ya han transcurrido más de dos años desde la proclamación de la independencia de la República de Moldova. UN لقد انقضى أكثر من عامين منذ أعلنت جمهورية مولدوفا استقلالها.
    Y han pasado más de dos años desde que Rusia reconociera el restablecimiento de la independencia de los Estados bálticos. UN وانقضى أكثر من عامين منذ اعترفت روسيا باستقلال دول بحر البلطيق المستعار.
    Han transcurrido más de dos años desde que se celebró en Madrid la Conferencia de Paz sobre el Oriente Medio. UN لقد مضى أكثر من عامين منذ انعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط في مدريد.
    Los peticionarios subrayan que, según la legislación danesa, la Fiscalía dispone de un plazo de dos años desde que se comete la infracción para llevar el caso ante un tribunal. UN ويبرز أصحاب البلاغ أن القانون الدانمركي يمنح النيابة مهلة سنتين من تاريخ حدوث الانتهاك لعرض القضية على المحكمة.
    Han pasado más de dos años desde que la Asamblea General aprobó esa Declaración, en junio de 2001. UN لقد مر الآن أكثر من عامين على اعتماد الجمعية العامة لذلك الإعلان في حزيران/يونيه 2001.
    Tengo hasta el tercer cuatrimestre de dentro de dos años desde ahora para informar de esos beneficios, y si tengo que hacerlo, lo haré. Open Subtitles لديّ حتى الربع الثالث من سنتين من الآن لكيّ أقدم تقريراً على الدخل، ولو إحتجتُ لذلك , سأفعل.
    Han transcurrido más de dos años desde que la Comisión de Fronteras anunció su decisión sobre la base del Acuerdo de Paz de Argel. UN لقد مضى أكثر من عامين منذ أن أصدرت مفوضية الحدود قرارها بناء على اتفاقيات الجزائر.
    Han transcurrido más de dos años desde la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN لقد انقضى أكثر من عامين منذ أنشئت لجنة بناء السلام رسميا.
    La oradora señala que han transcurrido más de dos años desde que se elaboró este informe; el respeto debido a las familias de los desaparecidos exige que sea publicado sin más demora. UN ولقد انقضى أكثر من عامين منذ وضع هذا التقرير؛ والاحترام الواجب لأُسر المفقودين يقتضي إعلانه دون مزيد من التأخير.
    Han pasado más de dos años desde el comienzo de las negociaciones intergubernamentales para la reforma del Consejo de Seguridad. UN مضى أكثر من عامين منذ بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Han transcurrido más de dos años desde que Nueva Zelandia habló por última vez en un foro de las Naciones Unidas sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN مضي أكثر من عامين منذ أن تكلمت نيوزيلندا لآخر مرة في أي منتدى للأمم المتحدة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Han pasado más de dos años desde la última vez que los piratas somalíes secuestraron un gran buque comercial para exigir rescate. UN وقد انقضى أكثر من عامين منذ أن اختطف قراصنة صوماليون سفينة تجارية كبيرة واحتجزوها للحصول على فدية.
    Irlanda celebró las medidas adoptadas para permitir al Senegal el enjuiciamiento de Hissène Habré, pero, observando que habían pasado más de dos años desde que la Unión Africana le encomendara el mandato de enjuiciar al Sr. Habré, instó al Senegal a que cumpliera dicho mandato lo antes posible e hiciera comparecer ante la justicia al Sr. Habré. UN ورحبت آيرلندا بالإجراء الذي اتخذ لتمكين السنغال من القيام بمحاكمة حسين حبري ولكنها حثت السنغال، وهي تشير إلى أنه انقضى أكثر من عامين منذ أن عهد الاتحاد الأفريقي إلى السنغال بالولاية الخاصة بمحاكمة السيد حبري، على تنفيذ هذه الولاية في أقرب وقت ممكن وتقديم السيد حبري إلى العدالة.
    Han pasado más de dos años desde que los Jefes de Estado o de Gobierno y representantes de todos nuestros países se reunieron en Copenhague para deliberar sobre temas tan esenciales para el futuro de la humanidad como la erradicación de la pobreza, la expansión del empleo productivo y la integración social. UN لقد مضى حتى اﻵن أكثر من عامين منذ اجتمع رؤساء دول أو حكومات وممثلون من جميع بلداننا في كوبنهاغن لتداول أمور أساسية بالنسبة لمستقبل البشرية مثل القضاء على الفقر، وتوسيع نطاق العمالة المثمرة والتكامل الاجتماعي.
    El Relator Especial expresa su preocupación porque, habiendo transcurrido más de dos años desde la emisión de las órdenes de arresto, no se ha logrado que ninguno de los cinco sospechosos fuera detenido y entregado a la Corte. UN 58 - ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء انقضاء أكثر من عامين منذ صدور مذكرات الاعتقال دون التمكن من اعتقال أي من المشتبه فيهم الخمسة وتسليمه إلى المحكمة.
    A diferencia de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, en que se ha pagado a los correspondientes reclamantes la mayor parte de las indemnizaciones concedidas, pese a que ya han transcurrido más de dos años desde que llegó a su fin el proceso de tramitación de reclamaciones ante la Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía, aún no se ha pagado indemnización alguna. UN وبخلاف لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، حيث دُفع جزء كبير من التعويضات عن المطالبات التي أقرت، فقد مر أكثر من عامين منذ إنجاز عملية المطالبات المعروضة على لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا ولم تدفع أي تعويضات بعد.
    Los peticionarios subrayan que, según la legislación danesa, la Fiscalía dispone de un plazo de dos años desde que se comete la infracción para llevar el caso ante un tribunal. UN ويبرز أصحاب البلاغ أن القانون الدانمركي يمنح النيابة مهلة سنتين من تاريخ حدوث الانتهاك لعرض القضية على المحكمة.
    142. Según las fuentes, este proyecto de ley es discriminatorio por cuanto las víctimas solo pueden beneficiarse si se han registrado en un plazo de dos años desde su aprobación. UN 142- ووفقاً للمصادر، فإن مشروع القانون هذا تمييزي لأنه يشترط لاستفادة الضحايا منه تسجيل أنفسهم خلال سنتين من تاريخ اعتماده.
    Han pasado más de dos años desde que el Embajador Paul O ' Sullivan, de Australia, presentó a la Conferencia de Desarme su propuesta, cuya aplicación hubiera garantizado la admisión de 23 nuevos miembros en la Conferencia. UN ولقد انقضى أكثر من عامين على تقديم السفير بول أوسوليفان، ممثل استراليا، اقتراحه الى مؤتمر نزع السلاح، وهو الاقتراح الذي يكفل تنفيذه قبول ٢٣ عضوا جديدا في المؤتمر.
    Sigo convencido de que la situación en Burundi ha llegado a esta etapa y que, habiendo transcurrido menos de dos años desde el genocidio en Rwanda, es imperativo que la comunidad internacional no se encuentre otra vez con que no está preparada. UN ٢٤ - ولا أزال مقتنعا بأن الحالة في بوروندي قد بلغت هذه المرحلة وأن المجتمع الدولي يجب ألا يؤخذ على غرة مرة ثانية بعد أقل من سنتين من عمليات اﻹبادة الجماعية التي وقعت في رواندا.
    Este es el nivel de contribuciones más alto recibido en un período de dos años desde que se creó el Foro en 2000. UN وهذا أعلى مستوى يسجَّل قط من المساهمات المقدمة خلال أي فترة سنتين منذ إنشاء منتدى الغابات في عام 2000.
    Han pasado más de dos años desde el comienzo del conflicto en Abjasia. UN مضى أكثر من سنتين على بداية النزاع في أبخازيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد