ويكيبيديا

    "de dos centros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مركزين
        
    • مركزان
        
    • لمركزين
        
    El proyecto incluye el mejoramiento de dos centros en Soweto, la capacitación de personal y el suministro del equipo mínimo necesario. UN وهذا يتضمن رفع مستوى مركزين في سويتو وتدريب الموظفين وتقديم الحد اﻷدنى من المعدات اللازمة.
    Cerca de 470.000 personas están ahora registradas y figuran en las listas de dos centros de datos de refugiados de Skopje y Tirana. UN وسُجل حتى الآن زهاء 000 470 شخص وأدرجوا في قوائم في مركزين لبيانات اللاجئين في سكوبيا وتيرانا.
    Se han perfeccionado las prestaciones de dos centros regionales de capacitación pesquera, uno en Adén y el otro en Yeddah (Arabia Saudita). UN ويجري تحسين مركزين للتدريب في مجال المصائد، أحدهما في عدن والآخر في جدة بالمملكة العربية السعودية.
    El fomento de la capacidad también desempeña una función importante, tal como ha quedado demostrado, por ejemplo, en la creación de dos centros de Asistencia Técnica Regional para África (AFRITACs). UN وأكد أن بناء القدرات يلعب أيضا دورا هاما، بدليل إنشاء مركزين إقليميين للمساعدة التقنية في أفريقيا، على سبيل المثال.
    384. La Junta de la Infancia dispone de dos centros de recursos con 12 camas y 4 camas de emergencia para niños que necesitan alojamiento. UN ويوجد لدى مجلس الأطفال مركزان للإيواء يوفران فيما بينهما 12 سريرا و4 أسرة طوارئ للأطفال الذين في حاجة إلى إيواء.
    El Programa de Aplicación de la Paz también ayudó a mantener programas ordinarios del Organismo financiando los gastos de funcionamiento de dos centros sanitarios de Gaza, el costo de becas universitarias para estudiantes refugiados, y la adquisición de suministros médicos. UN وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل التكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين وشراء اللوازم الطبية.
    Gracias a la existencia de dos centros se reducirá el costo del transporte de material. UN وسيؤدي وجود مركزين إلى خفض تكلفة نقل المواد.
    El Reino Unido sigue siendo la sede de dos centros que facilitan información al público y a los medios de comunicación sobre objetos cercanos a la Tierra. UN ما زالت المملكة المتحدة موطن مركزين يقدّمان للجمهور ووسائل الإعلام معلومات عن الأجسام القريبة من الأرض.
    Esta ley dispone la creación de dos centros dependientes del Real patronato sobre discapacidad. UN وينص هذا القانون أيضا على إنشاء مركزين تابعين للمؤسسة الملكية للإعاقة.
    Las autoridades brindan apoyo a la mantención de dos centros para las víctimas, en tanto que otros gastos son financiados por donantes. UN وتُقدم السلطات الدعم لصون مركزين لحماية الضحايا، في حين تُمول الجهات المانحة التكاليف الأخرى.
    El Reino Unido sigue siendo la sede de dos centros que facilitan información sobre OCT al público y a los medios de difusión. UN ما زالت المملكة المتحدة مقرّ مركزين يقدّمان للجمهور ووسائل الإعلام معلومات عن الأجسام القريبة من الأرض.
    50. En diciembre de 2009 el Gobierno admitió el aterrizaje de aeronaves en Lituania y la disposición de dos centros secretos de detención. UN 50- واعترفت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2009 بأن طائرة هبطت في ليتوانيا وأن مركزين للاعتقال السري قد أعدا لهذا الغرض.
    En Machala y Sucumbíos se iniciará la construcción de dos centros especializados en la atención integral a víctimas de violencia de género. UN وسيتم الشروع في بناء مركزين متخصصين في الرعاية الشاملة لضحايا العنف الجنسي في كل من ماتشالا وسوكومبيوس.
    También encomiamos el establecimiento de dos centros regionales de arbitraje en Kuala Lumpur y en El Cairo para la solución de controversias en las transacciones económicas y comerciales. UN إن قيام اللجنة بانشاء مركزين اقليميين للتحكيم في كوالالمبور وفي القاهرة لتسوية المنازعات في المعاملات الاقتصادية والتجارية خطوة جديرة بالترحيب ايضا.
    El programa incluye la capacitación de alrededor de 100 funcionarios palestinos en Chipre, visitas de seguimiento de expertos chipriotas y la construcción de dos centros médicos. UN ويشتمل البرنامج على تدريب نحو مائة من الموظفين الفلسطينيين في قبرص وقيام الخبراء القبارصة بزيارات للمتابعة وبناء مركزين طبيين.
    - Promoción de dos centros de orientación para empresas en materia de horarios de trabajo flexibles (Renania del Norte-Westfalia) UN - تشجيع مركزين لتقديم النصائح للشركات بشأن المسائل المتعلقة بساعات العمل المرنة )شمال الراين - فستفاليا(
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos sigue apoyando la labor de dos centros de prótesis en Arbil y Sulaymaniyah y la construcción de un tercero en Dehok. UN ٧٦ - ويواصل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع دعم مركزين لﻷطراف الصناعية في إربيل والسليمانية وتشييد مركز ثالث في دهوك.
    En breve pediremos al Organismo que examine nuevas propuestas de proyectos para la asistencia en la creación de dos centros de radioterapia, que beneficiarían a los pacientes de las zonas rurales. UN وسنطلب عما قريب من الوكالة أن تنظر في اقتراحات لمشاريع جديدة للمساعدة على إنشاء مركزين للعلاج بالأشعة يستفيد منهما المرضى في المناطق الريفية.
    El marco institucional central se ha ampliado mediante el establecimiento de dos centros y un nuevo organismo, que también forman parte del Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia, y son coordinados por el Secretario de Estado para políticas de familia, a saber: UN وجرى توسيع نطاق الإطار المؤسسي المركزي عن طريق إنشاء مركزين جديدين ووكالة جديدة لتكون أيضا جزءا من وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة، كما جرى تنسيق هذا الإطار من جانب وزير الدولة لسياسات الأسرة:
    El Reino Unido sigue siendo la sede de dos centros que facilitan información al público y a los medios de comunicación sobre OCT. UN ما زال يوجد في المملكة المتحدة مركزان يقدّمان المعلومات عن الأجسام القريبة من الأرض للجمهور ووسائل الإعلام.
    1. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte es la sede de dos centros que facilitan información sobre los objetos cercanos a la Tierra. UN 1- يوجد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية مركزان يوفران المعلومات عن الأجسام القريبة من الأرض.
    El Programa de Aplicación de la Paz también ayudó a mantener programas ordinarios del Organismo financiando trabajos de mantenimiento corriente en diversas escuelas de Gaza y la Ribera Occidental, los gastos de funcionamiento de dos centros sanitarios de Gaza y el costo de becas universitarias para estudiantes refugiados. UN وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل الصيانة المعتادة لعدد من المدارس في غزة والضفة الغربية، والاضطلاع بالتكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد