Curso de dos días para jueces que se ocupan de casos penales, sobre delitos sexuales y de otro tipo; | UN | دورة لمدة يومين للقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية، بشأن الجرائم الجنسية وغيرها من جرائم العنف؛ |
Oye, tienes una estupenda enfermera y un suministro de dos días de gelatina roja. | Open Subtitles | اسمع حصلنا على ممرضة رائعة .. العرض لمدة يومين من الهلال الأحمر |
Tradicionalmente, la academia ponía a prueba estas virtudes enfrentándolos uno contra otro en una batalla campal de dos días. | Open Subtitles | من تقاليد الأكاديمية أن تختبر تلك الصفات الحميدة، بتحريضكم ضد بعضكم بعضاً في معركة لمدة يومين. |
No obstante, acogemos con beneplácito la decisión de celebrar un período extraordinario de sesiones de dos días para examinar el Programa de Acción de Barbados en 1999. | UN | ومع ذلك، نرحب بالقرار المتعلق بعقد دورة استثنائية مدتها يومان لاستعراض برنامج عمل بربادوس في عام ١٩٩٩. |
Bueno, la ausencia de infestación de insectos indica menos de dos días. | Open Subtitles | حسنا، غياب غزو الحشرات يشير إلى مدة أقل من يومين. |
i) El personal de proyectos contratado a corto plazo podrá recibir licencia de enfermedad a razón de dos días laborables por mes de servicio; | UN | ' 1` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛ |
En Albania funcionarios gubernamentales que incluían al propio Primer Ministro participaron en una conferencia nacional de dos días de duración sobre la salud reproductiva. | UN | ففي ألبانيا، شارك مسؤولون حكوميون، من رئيس الوزراء إلى مستويات أدنى، في مؤتمر وطني مدته يومان بشأن الصحة اﻹنجابية. |
Tengo que asistir a un seminario de dos días sobre acoso sexual. | Open Subtitles | يجب أن أذهب لـ حلقة عن التحرش الجنسي لمدة يومين |
Ahora bien, no quedará suficiente tiempo para preparar y celebrar el diálogo de alto nivel de dos días de duración en el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ولكن هذا لن يترك وقتا كافيا للتحضير للحوار الرفيع المستوى وعقده لمدة يومين خلال الدورة الحادية والخمسين. |
En consecuencia, el Gobierno federal alemán propone que éste sea el tema central de una reunión de expertos de dos días de duración que se celebrará en Bonn. | UN | ولذلك تقترح الحكومة الاتحادية أن يكون هذا الموضوع هو موضع تركيز اجتماع الخبراء الذي سيُعقد في بون لمدة يومين. |
La celebración de este seminario de dos días está prevista dentro del marco de la Conferencia Mundial. | UN | ومن المقرر عقد حلقة دراسية لمدة يومين خلال المؤتمر العالمي. |
Hasta ahora, la División de Asuntos Sexoespecíficos ha dirigido un programa de capacitación de dos días de duración para directores y maestros de escuela en la región oriental del país. | UN | ونظمت حتى الآن شعبة الشؤون الجنسانية برنامجاً تدريبياً لمدة يومين للنظَّار والمعلمين في المنطقة الشرقية من البلد. |
Se concede un permiso de paternidad de dos días para el nacimiento de un hijo. | UN | وتمنح إجازة أبوية لمدة يومين من أجل ميلاد الطفل. |
Se prevé además la celebración de un seminario anual en Nueva York de dos días de duración sobre " Las lecciones del Holocausto " . | UN | ومن المزمع أيضا أن تعقد في نيويورك حلقة دراسية سنوية مدتها يومان بشأن ' ' الدروس المستفادة من المحرقة``. |
Se ha organizado un seminario de dos días de duración para los profesores de democracia y derechos humanos. | UN | ونظمت حلقة عمل مدتها يومان لأساتذة مادة الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Siete funcionarios hicieron un curso de dos días de duración sobre gestión de proyectos. | UN | وأكمل سبعة من الموظفين دورة تدريبية مدتها يومان على إدارة المشاريع. |
No obstante, de los cinco días del período de sesiones, la Junta dedicaría más de dos días enteros a ese tema. | UN | بيد أن المجلس سيكرس لهذا الموضوع أكثر من يومين كاملين من اﻷيام الخمسة التي تستغرقها الدورة. |
En todos los casos, toda ausencia de más de dos días laborables consecutivos se deberá justificar mediante la presentación de un certificado médico. | UN | ويجب في جميع اﻷحوال أن يشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية داعمة. |
Es necesario un diálogo de dos días de duración para que todos los Estados Miembros y otros interesados puedan participar activamente. | UN | وهناك ضرورة لإجراء حوار مدته يومان بغية استيعاب المشاركة النشطة من جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Las organizaciones de la Plataforma de Derechos Humanos celebraron un seminario sobre la impunidad de dos días de duración, en que participó la MICIVIH. | UN | وعقد منهاج منظمات حقوق اﻹنسان حلقة دراسية على مدى يومين عن اﻹفلات من العقاب شاركت فيها البعثة المدنية الدولية. |
También se ofrece a los investigadores un curso de orientación de dos días de duración cuando llegan a La Haya. | UN | كما تنظم دورة للتعريف تستغرق يومين للمحققين عند وصولهم إلى لاهاي. |
Dentro de dos días, la nueva autoridad provisional, que integra a todos los grupos afganos, asumirá, así lo esperamos, el poder en Kabul. | UN | والمأمول أن يتم بعد يومين من الآن؛ تولي السلطة المؤقتة الجديدة التي تضم جميع الطوائف الأفغانية زمام الحكم في كابول. |
La Conferencia incluyó una reunión de expertos y funcionarios superiores de tres días de duración, inmediatamente después de la cual se celebró una reunión ministerial de dos días de duración. | UN | وقد شمل المؤتمر اجتماعا للخبراء وكبار المسؤولين، استغرق ثلاثة أيام، أعقبه مباشرة اجتماع وزاري، استغرق يومين. |
Las importantísimas interacciones en la reunión de dos días, que no tiene precedentes, aún están frescas en nuestra mente. | UN | إن التفاعلات الهامة جدا في ذلك الاجتماع غير المسبوق الذي امتد ليومين ما زالت ماثلة في أذهاننا. |
De todos modos, espera que el período de sesiones de dos días sea fructífero. | UN | ومع ذلك فهو يأمل في أن تكون الدورة التي تدوم يومين مثمرة. |
Para ese efecto se realizó un cursillo práctico de dos días de duración en Kandahar el 2 y 3 de abril de 1997. | UN | وعقدت حلقة عمل استمرت يومين لذلك الغرض في قندهار يومي ٢ و ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Ahora, en este Diálogo de alto nivel, de dos días de duración, debemos comenzar nuestro proceso bienal de evaluación y planificación previsiva en la esfera de la financiación para el desarrollo. | UN | ويتعين أن نبدأ الآن في عمليتنا التي تجري مرة كل سنتين للتقييم والتخطيط المستقبلي في مجال تمويل التنمية في هذا الحوار الرفيع المستوى الذي يستغرق يومين. |
Se publicaron comunicados de prensa sobre las actuaciones del seminario, de dos días de duración. | UN | وأصدرت نشرات صحفية عن مداولات الحلقة الدراسية التي دامت يومين. |
El organismo organizó también un seminario de dos días para varios jueces estonios, con el fin de estudiar la aplicación de las normas de competencia por el organismo y por el Tribunal de Mercados. | UN | ونظمت الهيئة أيضاً حلقة دراسية مدتها يومين لعدد من القضاة الإستونيين من أجل دراسة طريقة قيام الهيئة ومحكمة السوق بتطبيق قواعد المنافسة. |