ويكيبيديا

    "de dos maneras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بطريقتين
        
    • من ناحيتين
        
    • شكلين
        
    • بوسيلتين
        
    • بأسلوبين
        
    • بإحدى طريقتين
        
    • توجد طريقتان
        
    • هناك طريقتان
        
    • بطريقتان
        
    • نحوين
        
    • من وجهين
        
    Compartimos la profunda preocupación de la comunidad internacional por este horrible flagelo y lo demostramos de dos maneras fundamentales. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي في قلقه العميق إزاء هذا البلاء المرعب، ويظهر قلقنا هذا بطريقتين رئيسيتين.
    Los Estados Unidos apoyan las actividades de cooperación técnica del Organismo de dos maneras principales. UN وتدعم الولايات المتحدة أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني بطريقتين رئيسيتين.
    Los Estados Unidos apoyan las actividades de cooperación técnica del Organismo de dos maneras principales. UN وتدعم الولايات المتحدة أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني بطريقتين رئيسيتين.
    Al atenerse a las Normas estos reclamantes han resultado perjudicados de dos maneras. UN فأصحاب المطالبات هؤلاء قد تضرروا من ناحيتين نتيجة لالتزامهم بالقواعد.
    Es posible, sin embargo, que dichos productores hayan sido afectados de dos maneras. UN ومع ذلك، ربما تأثر المنتجون في البلدان النامية بطريقتين.
    Las reuniones con los distintos gobiernos se han iniciado principalmente de dos maneras. UN ٤٣ - عقدت الاجتماعات مع فرادى الحكومات على وجه العموم بطريقتين.
    Si entendimos correctamente, los miembros que abordaron explícitamente la cuestión lo hicieron de dos maneras. UN وإذا كان فهمنا صحيحا فإن اﻷعضاء الذين عالجوا هذه المسألة بصراحة قاموا بذلك بطريقتين.
    Dijo que la repercusión se debía examinar de dos maneras distintas: había que examinar el programa en su totalidad y examinarlo también a nivel de proyectos. UN وأشار إلى أنه يجب دراسة مدى التأثير بطريقتين: بالنظر إلى البرنامج ككل وعن طريق دراسته على مستوى المشروع.
    Dijo que la repercusión se debía examinar de dos maneras distintas: había que examinar el programa en su totalidad y examinarlo también a nivel de proyectos. UN وأشار إلى أنه يجب دراسة مدى التأثير بطريقتين: بالنظر إلى البرنامج ككل وعن طريق دراسته على مستوى المشروع.
    La Conferencia de Desarme está en condiciones de abordar el problema de Asia meridional de dos maneras. UN ومؤتمر نزع السلاح في وضع يسمح له بمعالجة المشكلة في جنوب آسيا بطريقتين.
    Las disposiciones del Consejo respecto de la destrucción o inhabilitación de las demás instalaciones de producción de misiles del Iraq se pusiera en práctica de dos maneras. UN وتم تنفيذ متطلبات المجلس بتدمير مرافق إنتاج القذائف التسيارية المتبقية في العراق أو جعلها عديمة الضرر، بطريقتين.
    Sin embargo, en el caso de Cuba, el régimen de sanciones impuesto por los Estados Unidos viola las normas de derechos humanos de dos maneras distintas. UN غير أن نظام الجزاءات الذي تفرضه الولايات المتحدة في حالة كوبا يعتبر انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان بطريقتين متميزتين.
    Los planes de pensiones personales pueden financiarse de dos maneras: UN ويتم تمويل خطة المعاش الشخصي للفرد بطريقتين:
    Esa preocupación puede resolverse de dos maneras. UN ويمكن معالجة مثل هذه الشواغل بطريقتين.
    Los súbditos que viven fuera del Estado ya participan en las elecciones irlandesas de dos maneras. UN والواقع أن المواطنين المقيمين خارج آيرلندا يشتركون بالفعل في الانتخابات الآيرلندية بطريقتين.
    La lista del Comité se ha incorporado en el sistema jurídico del Canadá de dos maneras. UN أدرجت هذه القائمة في النظام القانوني لكندا بطريقتين.
    Los países en desarrollo sin litoral situados a proximidad de mercados atractivos pueden aprovechar su situación de dos maneras. UN فالبلدان النامية غير الساحلية الواقعة بجوار أسواق جذابة بإمكانها أن تستفيد من موقعها بطريقتين.
    Al atenerse a las normas estos reclamantes han resultado perjudicados de dos maneras. UN فأصحاب المطالبات هؤلاء قد تضرروا من ناحيتين نتيجة لالتزامهم بالقواعد.
    No obstante, si existe esa preocupación, el problema podría resolverse publicando el reglamento sobre la transparencia de dos maneras: como apéndice del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI 2013 y también como un texto independiente. UN غير أنَّ هذا الأمر يمكن أن يعالج، طالما وجدت تلك الشواغل، بنشر قواعد الشفافية في شكلين: في صورة تذييل لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013 وأيضا في شكل نص قائم بذاته.
    La Constitución prohibe la discriminación por motivos de sexo de dos maneras. UN والدستور يحظر التمييز على أساس الجنس بوسيلتين.
    En los países que ya han ratificado el Convenio No. 169, la OIT realiza sus actividades para lograr la aplicación efectiva del Convenio de dos maneras. UN أما بالنسبة للبلدان التي صدَّقت للتو على الاتفاقية رقم 169، فإن منظمة العمل الدولية تعمل بأسلوبين رئيسيين لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال.
    Una evaluación eficaz del riesgo debe tener presente que la liberación intencionada o accidental de un agente biológico puede manifestarse de dos maneras. UN لتقدير الخطر تقديراً فعالاً، لا بد من التسليم بأن إطلاق عامل بيولوجي عمداً أو عرضاً يمكن أن يتجلى بإحدى طريقتين.
    26. Cuando se aplica el método del " porcentaje de realización " en la contabilidad de las obras de construcción, los ingresos obtenidos durante los ejercicios contables pueden calcularse de dos maneras: UN ٦٢- وعند تطبيق أسلوب " النسبة المئوية لﻹكمال " الخاص بمحاسبة التشييد، فإنه توجد طريقتان يمكن استخدامهما لتقدير اﻹيرادات المحصﱠلة أثناء الفترات المحاسبية:
    ¿Cómo pasa esto? de dos maneras. TED كيف يعمل هذا؟ حسناً، هناك طريقتان.
    Históricamente, hemos tratado a los océanos de dos maneras extrañas al mismo tiempo: como despensa y como baño. Open Subtitles بطريقتان غريبتان في نفس الوقت كـ "مخزن" و "مرحاض" وبمرور الوقت،
    4. Velar por que el comité nacional de facilitación del comercio ayude a los comerciantes a realizar su trabajo de dos maneras: UN ٤- تمكين اللجان الوطنية لتيسير التجارة من مساعدة التجار في تنفيذ عملياتهم على نحوين:
    20. No obstante, la Sra. Sellers señaló que la definición actual de genocidio se veía limitada de dos maneras: por la lista de actos que podían constituir genocidio y por las categorías de grupos contra los que podía ir dirigido ese acto. UN 20- ومع ذلك، فقد أشارت السيدة سيليرز إلى أن التعريف الحالي للإبادة الجماعية محدود النطاق من وجهين اثنين هما: قائمة الأفعال التي يمكن أن تشكل إبادة جماعية، والفئات المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد