1979 Beca del British Council para un viaje de dos meses de duración. | UN | ١٩٧٩ منحة سفر لمدة شهرين من المجلس البريطاني. |
La Comisión también tomó nota de las medidas legislativas promulgadas para garantizar una licencia de postparto obligatoria de dos meses de duración a las funcionarias públicas cuyos hijos nacieran muertos. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى التدابير التشريعية الرامية إلى ضمان تقديم إجازة إلزامية لاحقة للولادة لمدة شهرين إلى الموظفة في القطاع العام التي تضع مولودا ميتا. |
Los 14 detenidos estaban en malas condiciones físicas a causa de las torturas a que habían sido sometidos y porque habían realizado una huelga de hambre de dos meses de duración. | UN | وأن المعتقلين الـ 14 كانت حالتهم الصحية متدهورة نتيجة للتعذيب الذي تعرضوا له وإضرابهم عن الطعام لمدة شهرين. |
Organizar un curso de formación en el empleo de dos meses de duración para una persona requeriría normalmente el trabajo de un funcionario del cuadro orgánico, sin incluir el trabajo de la institución que acogería a esa persona. | UN | وفي المعتاد يستلزم تنظيم دورة للتدريب أثناء الخدمة مدتها شهران لشخص واحد توفر موظف من الفئة الفنية لمدة شهر واحد، ناهيك عن جهود المنظمة المضيفة. |
9. Nombramiento de un experto técnico para colaborar en un curso de dos meses de duración sobre desarrollo y evaluación de proyectos ofrecido por Prege/Banco Mundial. | UN | 9 - انتداب خبير تقني لحضور دورة مدتها شهران يقدمها مصرف بريغي/البنك الدولي في مجال وضع المشاريع وتقييمها. |
En el transcurso del año, se incorporó a unos 375 estudiantes graduados en departamentos de la Sede, en tres programas diferentes de dos meses de duración. | UN | وطوال السنة، وزع نحو ٣٧٥ من طلاب الجامعات على إدارات المقر في إطار ثلاثة برامج مختلفة، كل منها مدته شهران. |
:: Organización de dos cursos de formación de dos meses de duración sobre administración de justicia, ética profesional y práctica de los procesos judiciales, para nuevos funcionarios de la justicia | UN | :: تنظيم تدريب لمدة شهرين لموظفي القضاء الجدد في مجالات إدارة المحاكم وأخلاقيات المهنة وإجراءات المحاكمات |
En una ocasión, en 1997, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, la División de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos organizaron conjuntamente para dichos oficiales un programa amplio de adiestramiento de dos meses de duración. | UN | وحدث مرة في عام 1997 أن نظمت لهم شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد بالاشتراك مع شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية برنامجا تدريبيا شاملا لمدة شهرين. |
En otoño de 2000, el IAA envió a cuatro empleados a los organismos federales antimonopolios de los Estados Unidos para una pasantía de dos meses de duración. | UN | وفي خريف عام 2000، أرسلت أربعة موظفين ليتدربوا لمدة شهرين داخل بعض الهيئات الاتحادية لمكافحة الاحتكارات في الولايات المتحدة. |
Durante todo este período la Liga ha continuado con su programa de pasantías de un año de duración para dos jóvenes así como con un programa de capacitación de dos meses de duración para jóvenes relacionado con la labor de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | واصلت الرابطة على مدى هذه الفترة برنامجها للتدريب الداخلي لمدة سنة الذي استفادت منه امرأتان شابتان، وكذلك البرنامج التدريبي لمدة شهرين لفائدة الشابات الذي يتعلق بعمل لجنة حقوق الإنسان. |
Una vez finalizado el período de recopilación de información, el Ombudsman facilitará un período de intercambio de dos meses de duración, que puede incluir un diálogo con el autor de la solicitud. | UN | 5 - عند انتهاء فترة جمع المعلومات، يتيح أمين المظالم فرصة لمدة شهرين للتشاور، يجوز أن يشتمل ذلك على حوار مع مقدم الطلب. |
En el período de que se informa, desde marzo de 2011 ha habido una interrupción del proceso de dos meses de duración relacionada con la divulgación de documentos. | UN | 12 - وفي هذه الفترة المشمولة بالتقرير، اعتبارا من آذار/مارس 2011، كان هناك انقطاع في الجدول الزمني للمحاكمة لمدة شهرين يتصل بالكشف عن المواد. |
Una vez finalizado el período de recopilación de información, el Ombudsman facilitará un período de intercambio de dos meses de duración, que puede incluir un diálogo con el solicitante. | UN | 5 - عند انتهاء فترة جمع المعلومات، يتيح أمين المظالم فرصة لمدة شهرين للتشاور يجوز أن يجري خلالها حوار مع مقدم الطلب. |
Una vez finalizado el período de reunión de información, el Ombudsman abrirá un período de interacción de dos meses de duración, que puede incluir el diálogo con el solicitante. | UN | 5 - عند انتهاء فترة جمع المعلومات، يتيح أمين المظالم فرصة لمدة شهرين للتشاور يجوز أن يجري خلالها حوارا مع مقدم الطلب. |
142. A raíz de la llegada de refugiados togoleses, en marzo de 1993 un equipo de emergencia integrado por un jefe de equipo, un funcionario administrativo y dos funcionarios sobre el terreno, realizó una misión de dos meses de duración para fortalecer la oficina del encargado de misión de Ghana. | UN | ١٤٢- عقب تدفق اللاجئين التوغويين، جرى في آذار/مارس ١٩٩٣ وزع فريق طوارئ متألف من رئيس للفريق وموظف إداري وموظفين ميدانيين في بعثة لمدة شهرين بهدف تعزيز مكتب القائم بأعمال البعثة في غانا. |
Al respecto respondió positivamente a la iniciativa del ex Presidente de los Estados Unidos, el Sr. Jimmy Carter, encaminada a prestar ayuda a las personas afectadas por la ceguera de río y el gusano de Guinea, declarando un alto el fuego unilateral de dos meses de duración a partir de fines de marzo de 1995, que después se amplió, hasta fines de junio de 1995. | UN | فأعلنت حكومة السودان وقفا ﻹطلاق النار من طرف واحد لمدة شهرين ابتداء من نهاية آذار/مارس ١٩٩٥ ثم مددته لشهرين حتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
La BNUB también financió y supervisó una campaña nacional de sensibilización de dos meses de duración sobre los mecanismos de la justicia de transición y sobre las principales normas y mejores prácticas de aplicación, en cooperación con tres organizaciones de la sociedad civil. | UN | كما قام المكتب بتمويل حملة توعية مدتها شهران في جميع أنحاء البلد بشأن آليات العدالة الانتقالية والمعايير الدولية وأفضل الممارسات السائدة، والإشراف عليها في شراكة مع ثلاث من منظمات المجتمع المدني. |
Se sustituyó el visado de visitante de dos meses de duración que se concedía anteriormente a las víctimas de la trata por un permiso de residencia de duración determinada a fin de darles tiempo para decidir si cooperan con las fuerzas del orden. | UN | فاستُعيض برخصة إقامة محددةِ المدة عن تأشيرة الزيارة التي كانت مدتها شهران والتي كانت تُمنح في السابق لضحايا الاتجار بالبشر لمنحهم مهلةً لاتخاذ قرار بشأن التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين. |
68. En 2005, estos organismos organizaron experimentos de descanso en cama de dos meses de duración con voluntarias sanas para preparar vuelos a bordo de la Estación Espacial Internacional. | UN | 68- وفي عام 2005، نظمت هذه الوكالات تجارب للراحة في الفراش مدتها شهران لمتطوعات يتمتعن بالصحة تحضيرا للتحليق على متن محطة الفضاء الدولية. |
:: Organización de un curso de formación, de dos meses de duración, sobre administración de justicia, ética profesional y celebración de procesos judiciales para nuevos funcionarios del sistema de justicia (fiscales, directores de establecimientos penitenciarios, funcionarios judiciales) | UN | :: تنظيم دورة تدريبية مدتها شهران لموظفي السلك القضائي الجدد (أعضاء النيابة العامة ومديرو السجون وموظفو المحاكم) في مجالات إدارة المحاكم وأخلاقيات المهنة وإجراء المحاكمات |
Estudios: Bachillerato en derecho (honores, segunda clase superior, Universidad de Birmingham, Reino Unido); Abogado (Consejo de Educación Jurídica, Reino Unido, y miembro del Middle Temple); certificado de asistencia (curso de redacción legislativa de dos meses de duración - Royal Institute of Public Administration, Reino Unido. | UN | الدراسة: بكالوريوس قانون )بكالوريوس في الحقوق مع مرتبة الشرف، الفئة الثانية العليا، جامعة برمنجهام بالمملكة المتحدة(؛ محام )مجلس التعليم القانوني، المملكة المتحدة وعضو في جمعية القانون(؛ شهادة حضور )دورة تدريبية على الصياغة القانونية مدتها شهران - المعهد الملكي للادارة العامة، المملكة المتحدة(. |
La organización también trabaja con mujeres jóvenes, impulsándolas a que contribuyan al movimiento feminista, lo que implica la participación en un programa anual de liderazgo de dos meses de duración para mujeres jóvenes procedentes de los países miembros de la organización | UN | تعمل المنظمة أيضا مع النساء الشابات استنهاضا لهممهن للعمل حتى يتمكّن من تنمية حركة المرأة. ويشمل ذلك المشاركة في برنامج سنوي للقيادة مدته شهران للقيادة للشابات من البلدان الأعضاء في المنظمة. |