ويكيبيديا

    "de duda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الشك
        
    • وجود شك
        
    • وجود شكوك
        
    • ثار الشك
        
    • ومما لا شك فيه
        
    • أدنى شك
        
    • شك فيما
        
    • مجال للشك
        
    • التي يكتنفها الشك
        
    • قيام الشك
        
    • في شك من
        
    • عند الشك
        
    • علامات التردد
        
    • شك واحدة
        
    • من التردد
        
    Y ahora, donde una vez hubo una montaña de fe, surgía justo bajo sus cimientos, un manantial de duda, Un manantial que presagiaba ríos. TED والآن، قديمًا حيث كان هناك جبلًا من اليقين، كان هناك ربيعًا من الشك يهرول في اتجاه قاعدته، ربيعًا واعدًا بالأنهار.
    Ha habido malentendidos y, de hecho, períodos de duda. UN وحدث سوء فهم، وكانت هناك حقا فتـــرات من الشك.
    En caso de duda, debe considerarse que un objeto que está destinado normalmente a usos civiles no será empleado para contribuir de modo efectivo al esfuerzo bélico. UN ويفترض في حال وجود شك أن الهدف المكرّس عادة لأغراض مدنية لن يستخدم للإسهام بصورة فعلية في عملية عسكرية.
    En caso de duda, la Relatora Especial se abstiene de enviar una comunicación. UN وستحجم المقررة الخاصة عن توجيه الرسائل في حالة وجود شكوك بخصوصها.
    En todo caso, la Convención estipulaba que en caso de duda acerca de si una cuestión era de fondo o de procedimiento, la cuestión se trataría como si fuera de fondo a menos que se decidiera otra cosa por la mayoría requerida para adoptar una decisión sobre elecciones. UN وعلى أي حال، فقد نصت الاتفاقية على أنه إذا ثار الشك بشأن ما إذا كانت مسألة ما موضوعية أو إجرائية عولجت المسألة بوصفها مسألة موضوعية ما لم يتقرر خلاف ذلك باﻷغلبية اللازمة لاتخاذ قرار انتخاب.
    No cabe duda de que estos elementos son de particular importancia para mantener la credibilidad de la acción humanitaria y su valor universal, y para desestimar toda sombra de duda respecto de fines intervencionistas o que atenten contra la soberanía de los Estados. UN ومما لا شك فيه أن هذه العناصر لها أهمية خاصة لﻹبقاء على مصداقية العمل اﻹنساني وقيمته العالمية، وكذلك لتبديد أي ظل من الشك في أن يكون في اﻷهداف أو المحاولات التدخلية أي مساس بسيادة الدول.
    Los mandatos de los magistrados deben ser legítimos sin que quepa ningún tipo de duda. UN ولا بد أن تكون ولايات القضاة شرعية دون أدنى شك.
    En caso de duda sobre la intención del autor o de los autores, el Secretario General señalará la comunicación a la atención del Comité. UN وحيثما وجد شك فيما يتعلق بنية مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ.
    Al Gobierno le preocupaba que reservas introducidas por algunos países islámicos hayan arrojado una sombra de duda en relación con cualesquiera reservas que pudiera formular el Sudán en caso de adherirse a la Convención. UN وأعربت عن قلقها لأن التحفظات التي أبدتها بعض البلدان الإسلامية قد ألقت بظلال من الشك بشـأن ما قد تبديه هي من تحفظات إذا ما قُدِّر لها الانضمام إلى الاتفاقية.
    La irrupción de la crisis financiera en las últimas semanas ha despejado la última sombra de duda al respecto. UN وإن اندلاع الأزمة المالية في الأسابيع الأخيرة أزاح آخر ذرة من الشك حول ذلك.
    Mira, fue sólo un segundo de duda. Open Subtitles ,إسمع يا رجل لقد كانت ثانية واحد من الشك, حسناً؟
    ¿Pero por qué debería haber siquiera una pizca de duda? Open Subtitles لكن لماذا يجب أن نترك ذرة من الشك فى عقولنا ؟ ؟
    Cada comunicado de prensa debería ser aprobado por el Presidente del Comité que, en caso de duda, podría consultar con la Mesa. UN وينبغي أن تصدر هذه النشرات بناء على موافقة من الرئيس، الذي يمكنه التشاور مع المكتب في حال وجود شك في الأمر.
    En particular, deberían cuidar de que durante los procedimientos de verificación, o en el caso de duda razonable, se facilitara toda la información necesaria a las autoridades aduaneras de los países otorgantes de preferencias. UN وعليها بشكل خاص أن تكفل، أثناء إجراءات التحقق أو في حالة وجود شك معقول، إتاحة المعلومات للسلطات الجمركية في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    La inserción del texto adicional sugerido introduciría un cierto factor de duda sobre si la firma electrónica refrendada satisfacía todos los requisitos de una firma, por lo que no debía insertarse ese texto. UN وذكر أن اضافة العبارة المقترحة قد تدل على وجود شك فيما اذا كان التوقيع الالكتروني المعزز قد وفى بجميع شروط التوقيع، وأنه ينبغي عدم إدراجها.
    En caso de duda, las autoridades aduaneras llevan a cabo una inspección física exhaustiva de la carga del contenedor o remolque pertinente. UN وفي صورة وجود شكوك أو قرائن، تتولى مصالح الديوانة إجراء معاينة مادية معمّقة لكلّ محتويات الحاوية أو المجرورة المعنيّة.
    Únicamente como medida excepcional deberían interpretarse de manera restrictiva y, en caso de duda, debe primar el interés de la persona privada de libertad. UN وكتدبير استثنائي، ينبغي تفسيرها تفسيرا صارماً يكون لصالح الأشخاص في حالة وجود شكوك.
    “En caso de duda acerca de si un bien que normalmente se dedica a fines civiles, tal como un lugar de culto, una casa u otra vivienda o una escuela, se utiliza para contribuir eficazmente a la acción militar, se presumirá que no se utiliza con tal fin.” UN " إذا ثار الشك حول ما إذا كانت عين من الأعيان المكرسة عادة لأغراض مدنية مثل مكان العبادة أو منزل أو أي مسكن آخر أو مدرسة، تستخدم في تقديم مساعدة فعالة للعمل العسكري، فإنه يفترض أنها لا تستخدم كذلك. "
    Está fuera de duda que se trató de mercenarios de origen centroamericano contratados para operar delictivamente en Cuba. UN ومما لا شك فيه أن الأمر كان يتعلق بمرتزقة تنحدر أصولهم من بلدان أمريكا الوسطى تم التعاقد معهم لتنفيذ عمليات إجرامية في كوبا.
    Y la mujer, sin asomo de duda, se ha beneficiado enormemente de esas políticas. UN ولا يوجد أدنى شك في أن المرأة قد انتفعت انتفاعا هائلا من هذه السياسات.
    En caso de duda sobre la intención del autor o de los autores, el Secretario General señalará la comunicación a la atención del Comité. UN وحيثما وجد شك فيما يتعلق بنية مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ.
    6. Si bien el compromiso de la UNCTAD con África estaba fuera de duda, es más lo que todavía se podía hacer sobre África, y de forma más centrada. UN 6- وفي حين أنه لا مجال للشك في التزام الأونكتاد تجاه أفريقيا، إلا أن بإمكانه بذل المزيد من الجهود من أجل أفريقيا وتوخي المزيد من التركيز.
    El principio de que, en caso de duda, se consideren favorablemente las solicitudes de indemnización por UN الأخذ بمبدأ النظر بعين العطف إلى مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز التي يكتنفها الشك
    2. En caso de duda la Corte decidirá. " UN " ٢ - عند قيام الشك في هذا الشأن تفصل المحكمة في اﻷمر. "
    Éste decidirá si el obsequio puede aceptarse y, en caso de duda, podrá consultar a autoridades superiores. UN وإذا كان في شك من ذلك يمكن استشارة سلطات أعلى.
    En caso de necesidad o de duda, la muestras de los laboratorios también pueden remitirse a otras instalaciones de prueba UN ويمكن أيضا إحالة العينات من المختبرات إلى منشآت أخرى للاختبار إذا دعت الحاجة إلى ذلك أو عند الشك
    Muchas son superficiales. Son signo de duda. Open Subtitles . الكثير من السطحية . إنها علامات التردد
    No veo ni una sombra de duda en tus ojos. Open Subtitles تنظر بعينين لا تشوبهما ولو ذرة من التردد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد