ويكيبيديا

    "de ecosistemas marinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظم الإيكولوجية البحرية
        
    • نظم إيكولوجية بحرية
        
    • للنظم الإيكولوجية البحرية
        
    • والنظم الإيكولوجية البحرية
        
    En ese contexto, también se señaló que era necesario cooperar e integrar esfuerzos en la evaluación y la ordenación de ecosistemas marinos. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى ضرورة التعاون وتضافر الجهود في مجال تقييم النظم الإيكولوجية البحرية وإدارتها.
    :: Determinación de ecosistemas marinos vulnerables, concretamente aquellos que cumplan los requisitos para ser designados zonas marinas protegidas. UN :: تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وعلى وجه الخصوص المواقع التي يمكن أن تكون مناطق بحرية محمية.
    Observando que muchas naciones del Foro de las Islas del Pacífico dependen de la conservación de ecosistemas marinos sostenibles, UN وإذ تلاحظ أن دولا عديدة من دول منتدى جزر المحيط الهادئ تعتمد على استمرار بقاء النظم الإيكولوجية البحرية المستدامة،
    También se señalaron problemas en la identificación de encuentros fortuitos de ecosistemas marinos vulnerables y en la medición de efectos adversos sobre especies poco comunes. UN ولوحظ أيضا أن التحديات تكتنف تعريف العثور على نظم إيكولوجية بحرية هشة، وقياس الآثار السلبية على الأنواع النادرة.
    Si recibiese cinco notificaciones en relación con un área determinada, comunicaría a todos los buques que faenaran en la pesquería correspondiente y a los Estados de su pabellón la posible presencia de ecosistemas marinos vulnerables. UN وإذا تلقت خمسة إخطارات من هذا القبيل داخل منطقة معينة، فإنها ستبلغ جميع سفن الصيد الموجودة في منطقة الصيد ذات الصلة والدول التي تحمل هي علمها باحتمال وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة هناك.
    Las categorías fundamentales de ecosistemas marinos vulnerables son las que quedan fuera de la jurisdicción de los Estados. UN والفئات الرئيسية للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة هي التي تقع فيما وراء الولايات الوطنية.
    En las zonas donde se hubiesen efectuado actividades de arrastre de intensidad moderada esa información se añadía al formulario de procesamiento de las pruebas de ecosistemas marinos vulnerables que había que presentar. UN وينبغي، في المناطق التي تعرضت للصيد المعتدل بشباك الجر على القاع، إكمال تقرير من هذا القبيل، بالإضافة إلى استمارة تحليل أدلة على وجود النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    La seguridad de la navegación mejorada que proporcionan las cartas marinas y una información adecuadas contribuye directamente a la protección de ecosistemas marinos vulnerables gracias a la reducción del encallamiento de los buques y de los accidentes marítimos. UN ويسهم تعزيز السلامة البحرية الذي تكفله الخرائط البحرية الوافية والمعلومات الكافية إسهاما مباشرا في حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة عن طريق تقليل جنوح السفن وحوادث التصادم البحرية.
    F. Protección de ecosistemas marinos vulnerables UN واو - حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    Protección de ecosistemas marinos vulnerables UN حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    2. Ejemplos de ecosistemas marinos vulnerables en zonas fuera de la jurisdicción nacional UN 2 - أمثلة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    Como hemos dicho anteriormente, los miembros del Foro de las Islas del Pacífico provienen de una región que cuenta con una alta concentración de ecosistemas marinos vulnerables, en particular los arrecifes de coral y los montes marinos. UN وكما قلنا من قبل، ينتمي أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ إلى منطقة تتمتع بتركيز كبير من النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بما في ذلك الشعاب المرجانية والجبال البحرية تحت سطح البحر.
    Una influencia decisiva ha sido la asociación con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), particularmente por intermedio de los grandes proyectos de ecosistemas marinos financiados por el FMAM, y con los Programas de Mares Regionales. UN وكان من بين التأثيرات الرئيسية في هذا المجال الشراكة مع مرفق البيئة العالمية ولا سيما من خلال مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الممولة من المرفق فضلاً عن برامج البحار الإقليمية.
    Nuestra región tiene una alta concentración de ecosistemas marinos vulnerables, incluidos arrecifes coralinos, respiraderos hidrotermales y montículos submarinos. UN ويوجد في منطقتنا عدد كبير من النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بما فيها الشعاب المرجانية والفتحات الحرارية المائية والجبال البحرية المغمورة تحت الماء.
    Las medidas se referían a la identificación de las zonas de pesca de fondo existentes, la pesca exploratoria en zonas nuevas, la evaluación de las actividades de pesca en los fondos marinos y el hallazgo de ecosistemas marinos vulnerables. UN وتناولت هذه التدابير تحديد مناطق مصائد الأسماك في قاع البحار، والصيد الاستكشافي في مناطق صيد جديدة في قاع البحار، وتقييم أنشطة الصيد في قاع البحار، ومصادفة النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Además, a los buques de Nueva Zelandia que pescasen en determinadas zonas se les exigía mantener todos los posibles indicadores de ecosistemas marinos vulnerables capturados mediante la pesca y llevarlos de vuelta al puerto. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب من السفن النيوزيلندية التي تصطاد في بعض المناطق المحددة أن تجمع كافة المؤشرات المحتملة لوجود نظم إيكولوجية بحرية صعبفة، التي تلتقطها من خلال الصيد وأن تحملها معها إلى المرفأ.
    Según la información proporcionada por la Unión Europea, no se habían registrado encuentros fortuitos de ecosistemas marinos vulnerables en las faenas de los buques de España y Estonia sujetos al Reglamento. UN 147 - وطبقاً للاتحاد الأوروبي لم يتم تسجيل أي حالات عثور غير متوقّع على نظم إيكولوجية بحرية هشّة فيما يتصل بالسفن الخاضعة للنظام من إسبانيا وإستونيا.
    d) Medidas aplicables en caso de hallazgo de ecosistemas marinos vulnerables UN (د) التدابير القابلة للتطبيق لدى العثور على مناطق توجد بها نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة
    Si bien pueden haber distintas definiciones de ecosistemas marinos vulnerables, la vulnerabilidad depende de las características físicas y ecológicas concretas de una zona. UN ورغم أنه قد يكون هناك تعاريف مختلفة للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة، فإن الضعف تابع للخصائص المادية المحددة، وكذلك الإيكولوجية للمنطقة.
    En ese sentido han sido fundamentales las asociaciones estratégicas con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y los proyectos de ecosistemas marinos de gran envergadura, y los convenios y planes de acción de mares regionales. UN وتعد الشراكات الإستراتيجية مع مرفق البيئة العالمية والمشروعات الضخمة للنظم الإيكولوجية البحرية والاتفاقيات وخطط العمل الخاصة بالبحار الإقليمية من الأمور المساعدة في هذا الصدد.
    En junio de 2009, España llevó a cabo un proyecto internacional de cartografía de ecosistemas marinos vulnerables en profundidades inferiores a 2.000 metros. UN 132 - وفي حزيران/يونيه 2009، أجرت إسبانيا مشروع رسم خرائط دولي للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في عمق يقل عن 000 2 متر.
    La acidificación de los océanos y los cambios en el nivel del mar ponen en peligro la supervivencia de especies marinas concretas y de ecosistemas marinos enteros, incrementando la vulnerabilidad de las comunidades costeras. UN أمّا تحمّض المحيطات والتغيرات في مستوى سطح البحر فيعرّضان للخطر بقاء فرادى الأنواع البحرية والنظم الإيكولوجية البحرية برمتها، مما يزيد من ضعف المجتمعات المحلية الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد