En 2007, sólo en el Ministerio de educación básica la cifra alcanzó a 78 funcionarios. | UN | وفي عام 2007، بلغ هذا العدد 78 موظفاً في وزارة التعليم الأساسي وحدها. |
Programa de educación básica para niños y niñas de familias jornaleras agrícolas migrantes | UN | برنامج التعليم الأساسي لأطفال وطفلات الأسر المهاجرة العاملة في الزراعة باليومية |
1970: Diploma de estudios básicos de la escuela de educación básica de Dioila. | UN | حصل على شهادة التعليم الأساسي من مدرسة التعليم الأساسي في ديويلا. |
40. Serbia informó sobre un programa de educación básica funcional para los romaníes y otros grupos marginales en el período 2005-2007. | UN | 40 - وأشارت صربيا إلى برنامج وظيفي للتعليم الأساسي موجه إلى طائفة الغجر والطوائف الهامشية الأخرى للفترة 2005-2007. |
La UNESCO apoya la realización de actividades en la temprana infancia para lactantes e hijos pequeños de madres que viven en el hogar y programas de educación básica para las madres. | UN | وتدعم اليونسكو فكرة الاضطلاع بأنشطة في مجال الطفولة المبكرة للأطفال حديثي الولادة وصغار السن الذين يعيشون في منازلهم مع أمهاتهم وكذلك وضع برامج للتعليم الأساسي للأمهات. |
Estudiantes de educación básica de adultos por sexo y origen étnico. | UN | طلبة التعليم الأساسي للكبار حسب نوع الجنس والأصل الإثني. |
Un niño de cada cuatro no completa los cinco años de educación básica. | UN | ومن بين كل أربعة أطفال، يوجد، طفل لم يكمل خمس سنوات من التعليم الأساسي. |
Los niños de todo el mundo sufren los efectos de la lucha armada, la pobreza y la falta de educación básica, servicios médicos adecuados y de protección suficiente. | UN | الأطفال في كل أرجاء العالم يتضررون بالصراعات المسلحة والفقر ونقص التعليم الأساسي والخدمات الطبية اللائقة ونقص الحماية. |
Teniendo esto presente, el objetivo del Gobierno en la actualidad es incluir a los niños de tres a cuatro años de edad en su programa de educación básica. | UN | وإذ نأخذ ذلك بالحسبان، إن هدف الحكومة الآن هو تضمين الأطفال من سن الثالثة إلى الرابعة في برنامج التعليم الأساسي. |
En 1984 se confió a una segunda mujer el Ministerio de educación básica. | UN | وفي عام 1984، تم تعيين امرأة ثانية في منصب الوزيرة وهي تشغل منصب التعليم الأساسي. |
:: El programa de educación básica universal, aunque no va destinado exclusivamente a las niñas, establece la educación obligatoria para todos los niños desde la enseñanza primaria hasta la secundaria de primer ciclo. | UN | :: برغم أن برنامج التعليم الأساسي الشامل ليس مقصورا على الفتيات إلا أنه يكفل سُبل التعليم الإلزامي لجميع الأطفال من مستوى التعليم الابتدائي إلى مستوى التعليم الثانوي الأدنى. |
En ese contexto, en 1997, con la aprobación de la ley en que se establecían ocho años de educación básica obligatoria, se instituyó el sistema de escuelas abiertas. | UN | وفي هذا السياق أنشئ في عام 1997 مع اعتماد نظام التعليم الأساسي الإلزامي الذي مدته ثماني سنوات نظام المدارس المفتوحة. |
Sin embargo, hay consenso general en que, desde el punto de vista de los derechos, deben prestarse unos servicios de educación básica y de atención primaria de la salud. | UN | على أن توفير التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية يحظيان بالتأييد العام في نهج الحقوق. |
Una vez concluida esa experiencia, se procederá a adaptarla con objeto de que se aplique en todas las escuelas finlandesas de educación básica. | UN | وبعد التجربة، سيعتمد هذا الأساس لكي يطبق على جميع مدارس التعليم الأساسي الفنلندية. |
Sin embargo, hoy día millones de personas carentes de educación básica todavía no son conscientes de que se trata de un derecho que pueden exigir. | UN | ومع ذلك فإن الملايين من المحرومين اليوم من التعليم الأساسي لا يزالون غير مدركين أنه حق بإمكانهم المطالبة به. |
Niñas y niños reciben nueve años de educación básica obligatoria y gratuita. | UN | وتحصل البنات والبنين على التعليم الأساسي المجاني الإجباري على مدى تسع سنوات. |
Se realizaron 10 foros de consulta, utilizados para los trabajos de hacer intercultural los planes de estudio de educación básica. | UN | ونُظمت 10 محافل للمشاورات من أجل النظر في أعمال إدماج منظور تعدد الثقافات في المقررات الدراسية للتعليم الأساسي. |
Establecimiento del Comité preparatorio para la revisión anual de la aplicación de la Estrategia Nacional de educación básica | UN | تشكيل اللجنة التحضيرية للمراجعة السنوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعليم الأساسي |
Esto incluye programas específicos alimentarios en el subsistema de educación básica. | UN | ومن هذا المنظور، تُنفذ برامج غذائية محددة في النظام الفرعي للتعليم الأساسي. |
Estos proyectos se ocuparán esencialmente de la enseñanza elemental y la promoción de la Iniciativa de educación básica para el crecimiento. | UN | وسوف تركز هذه المشروعات على التعليم الابتدائي والنهوض بالتعليم الأساسي لصالح مبادرة النمو. |
En las estrategias internacionales de educación se pasó de hablar de educación primaria a hablar de educación básica, a diferencia del uso constante que se hace de " educación primaria " en los derechos humanos. | UN | وتحولت لغة الاستراتيجيات التعليمية الدولية من التعليم الابتدائي إلى التعليم الأساسي، على خلاف المعهود باستمرار من استخدام التعليم الابتدائي في مجال حقوق الإنسان. |
La Sra. Namirembe Bitamazire presentó un programa de educación básica alternativa para pastores. | UN | وقدمت السيدة ناميرِمبي بيتامازيري عرضاً لبرنامج يهتم بتوفير تعليم أساسي بديل للرعاة. |
a) La educación preescolar que es la fase previa al nivel de educación básica. | UN | (أ) التربية في مرحلة ما قبل المدرسة، وهي المرحلة السابقة للتعليم الابتدائي. |
Fuente: Ministerio de Educación y Cultura. Estadísticas de educación básica, 2004. | UN | المصدر: وزارة التعليم والثقافة، إحصاءات التعليم الأساسية لعام 2004. |
Introdujo el programa de aprendizaje acelerado, una intervención paralela destinada a satisfacer las necesidades de educación básica de adultos jóvenes que hubieran quedado excluidos hasta entonces. | UN | وأدخلت الحكومة برنامج التعليم العاجل، وهو برنامج مواز صُمم لتلبية الاحتياجات التعليمية الأساسية للبالغين الذين تخلفوا عن التعليم. |
El nuevo programa de educación básica prevé estudios específicos para los grupos minoritarios lingüísticos y culturales, así como para el pueblo saami. | UN | ويتيح المنهج الدراسي الأساسي الجديد التعليم لجماعات الأقليات اللغوية والثقافية وللشعب الصامي كل على حدة. |
Estrategia del UNICEF en materia de educación básica | UN | استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي |
Por último, citemos los programas de educación básica y de lucha contra el analfabetismo para todos, cuyas destinatarias prioritarias son las jóvenes y las mujeres. | UN | وأخيرا لا بد من الاشارة إلى أن برامج التربية اﻷساسية للجميع ومكافحة اﻷمية قد وجهت على أساس اﻷولوية للفتيات والنساء. |