ويكيبيديا

    "de educación de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليم المرأة
        
    • لتعليم المرأة
        
    • التعليمي للمرأة
        
    • الثقافي للمرأة
        
    Informó además de que el nivel de educación de la mujer había mejorado. UN وأشارت أيضا إلى أن مستوى تعليم المرأة قد تحسن.
    Por otra parte, los estudios realizados habían revelado que cuanto mayor era el nivel de educación de la mujer esta sufría una mayor discriminación en los salarios. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت الدراسات أنه كلما ارتفع مستوى تعليم المرأة زاد التمييز في الراتب ضدها.
    En la esfera de la educación se ha aprobado el Programa de educación de la mujer que tiene por objeto que la matrícula escolar femenina alcance el 30% antes del año 2000. UN وفي مجال التعليم، اعتمد برنامج تعليم المرأة الذي يستهدف أن تصبح نسبة التحاق اﻹناث بالمدارس ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Para cumplir los objetivos del artículo 4, el Programa Nacional de educación de la mujer lleva a cabo sistemáticamente actividades encaminadas a medir la matrícula de niñas y mujeres, en comparación con la de niños, en las instituciones educacionales académicas y extraescolares. UN وتحقيقا ﻷهداف المادة ٤، يعكف البرنامج الوطني لتعليم المرأة على تنفيذ برامج تستهدف التحاق الفتيات والنساء بمؤسسات التعليم النظامي وغير النظامي بمعدل مقارب لﻷولاد.
    El Programa nacional de educación de la mujer se ha distribuido por todo el país y constituye el cimiento de la educación de la mujer. UN جرى تعميم الكتاب اﻷزرق عن سياسة تعليم المرأة على نطاق واسع جدا في جميع أنحاء البلد، وأضحى يشكل اﻷساس الوطيد لتعليم المرأة في نيجيريا.
    La oportunidad de participar en la fuerza de trabajo aumenta al mismo tiempo que aumenta el nivel de educación de la mujer. UN وتتزايد فرصة الاشتراك في القوة العاملة بالتوازي مع ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة.
    Expuestos de manera sucinta, los objetivos del Programa de educación de la mujer fueron los siguientes: UN وباختصار، كانت أهداف البرنامج التعليمي للمرأة:
    Desde la década de 1960, se registró en Austria una mejora generalizada del nivel de instrucción de toda la población; en tal sentido el nivel de educación de la mujer aumentó más acentuadamente que el del hombre. UN اعتبارا من الستينات وما بعدها، شهدت النمسا ارتفاعا عاما في مستوى الإنجاز الثقافي عند جميع الفئات السكانية، وعلى أساسها ارتفع المستوى الثقافي للمرأة ارتفاعا أكبر من ارتفاعه عند الرجل.
    Informó además de que el nivel de educación de la mujer había mejorado. UN وأشارت أيضا إلى أن مستوى تعليم المرأة قد تحسن.
    Por otra parte, los estudios realizados habían revelado que cuanto mayor era el nivel de educación de la mujer esta sufría una mayor discriminación en los salarios. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت الدراسات أنه كلما ارتفع مستوى تعليم المرأة زاد التمييز في الراتب ضدها.
    La representante señaló que entre los factores positivos figuraba el alto nivel de educación de la mujer. UN وأشارت الممثلة إلى أن ارتفاع مستوى تعليم المرأة هو من العوامل اﻹيجابية.
    La representante señaló que entre los factores positivos figuraba el alto nivel de educación de la mujer. UN وأشارت الممثلة إلى أن ارتفاع مستوى تعليم المرأة هو من العوامل اﻹيجابية.
    También, y en una nota positiva, han aumentado los niveles de educación de la mujer y una cantidad cada vez mayor de mujeres está ingresando a un número cada vez más diverso de profesiones. UN وعلى الجانب اﻹيجابي أيضا، ذكرت أن مستويات تعليم المرأة قد ارتفعت وأخذت أعداد متزايدة تدخل في مهن متزايدة التنوع.
    La mejora en el nivel de educación de la mujer ha beneficiado básicamente a las mujeres más jóvenes. UN وتحسين مستوى تعليم المرأة يفيد النساء الأصغر سنا بصورة أساسية.
    Refiriéndose al Proyecto de educación de la mujer, pregunta si se han alcanzado sus objetivos y si en el futuro se seguirá ampliando. UN وأضاف مشيرا إلى مشروع تعليم المرأة فتساءل عما إذا كان قد حقق أهدافه وما إذا كان سيستمر العمل به أو توسيعه في المستقبل.
    - Promoción de proyectos no institucionales de educación de la mujer UN - تشجيع مشاريع لتعليم المرأة لا تضطلع بها مؤسسات رسمية
    2. 20º aniversario del Centro Nacional de educación de la mujer UN ٢ - ذكرى مرور ٠٢ عاما على انشاء المركز الوطني لتعليم المرأة
    Preocupado por la situación de desventaja que tenían las mujeres en la enseñanza y en un intento de corregir el desequilibrio educativo, el Ministerio Federal de Educación formuló en 1986 la política nacional de educación de la mujer y en el Departamento de Educación Oficial del Ministerio se abrió una Subdivisión de educación de la mujer. UN وبدافع من الانشغال إزاء وضع المرأة الضعيف في التعليم، ومن الرغبة في تصحيح الخلل التعليمي، وضعت وزارة التعليم الاتحادية سياسة وطنية لتعليم المرأة في عام ١٩٨٦، وأنشأت فرعا لتعليم المرأة في إدارة التعليم الرسمي في الوزارة.
    El Consejo Nacional de Educación aprobó en 1987 el Programa nacional de educación de la mujer. UN ولقد اعتمد المجلس الوطني للتعليم في عام ١٩٨٧ " الكتاب اﻷزرق لتعليم المرأة في الوطن " .
    El nivel de educación de la mujer es elevado y desempeña un papel significativo en el alto nivel del empleo femenino. UN والمستوى التعليمي للمرأة عال، وهو يقوم بدور ملحوظ في ارتفاع مستويات عمالتها.
    Durante mucho tiempo se han analizado las razones y la importancia de los efectos de factores tales como el nivel de educación de la mujer, su estado civil, el hecho de ser cabezas de familia y el número de hijos por lo que respecta a su participación en la población activa. UN مطلقون أرامل ونوقشت لفترة طويلة أسباب ومدى آثار عوامل، من قبيل المستوى التعليمي للمرأة والحالة الاجتماعية وترؤس اﻷسرة المعيشية وعدد اﻷولاد، على مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    3. Casi 60 años después de que se creara en 1946 la Comisión de las Naciones Unidas de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, se han logrado importantes avances en algunas esferas, especialmente con respecto a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo, la disminución de las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres en algunos países, y un mejor nivel de educación de la mujer. UN 3- وبعد مرور ما يقرب من 60 عاماً على إنشاء لجنة وضع المرأة بالأمم المتحدة في عام 1946، أُحرِز تقدم كبير في بعض المجالات، وبخاصة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في القوى العاملة، وتضييق فجوة الأجور بين الرجل والمرأة في بعض البلدان، وتحسين المستوى التعليمي للمرأة.
    Proporcionen información actualizada sobre la aprobación de la Política Nacional de Salud Reproductiva e indiquen las medidas que se han tomado para aumentar el porcentaje de mujeres que utilizan métodos anticonceptivos, que, con arreglo al informe, oscila entre un 7% y un 18,6%, dependiendo del nivel de educación de la mujer. UN ويرجى تقديم أحدث المعلومات عن اعتماد سياسات وطنية تتعلق بالصحة الإنجابية، وبيان التدابير المتخذة لزيادة النسبة المئوية للنساء اللواتي يستخدمن موانع الحمل، وتتراوح هذه النسبة بين 7 و18.6 في المائة تبعاً للمستوى الثقافي للمرأة حسبما أشار إليه التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد