ويكيبيديا

    "de educación para las niñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعليم الفتيات
        
    • التعليم للفتيات
        
    • التعليمية المتاحة للفتيات
        
    • التعليم للبنات
        
    Mediante la política nacional de educación para las niñas se pretende asegurar, alentar y apoyar la matrícula y permanencia de las niñas en la escuela. UN وتقضي السياسة الوطنية لتعليم الفتيات بضمان وتشجيع ودعم التحاق واستبقاء الفتيات بالمدارس.
    En consecuencia, se ha establecido en el Ministerio de Educación una dependencia responsable de la ejecución y coordinación de la política nacional de educación para las niñas de Liberia. UN ولهذا أُنشئت وحدة تعليم الفتيات بوزارة التعليم لتنفيذ وتنسيق السياسة الوطنية لتعليم الفتيات في ليبريا.
    :: La simplificación y difusión de la política nacional de educación para las niñas. UN :: تبسيط ونشر السياسة الوطنية لتعليم الفتيات.
    Estrategias a favor de la igualdad de las oportunidades de educación para las niñas UN استراتيجيات من أجل تكافؤ فرص التعليم للفتيات
    Algunos gobiernos han promovido políticas y estrategias tendientes a mejorar las oportunidades de educación para las niñas y procurado atraerlas a las esferas científicas y tecnológicas. UN وقد وضعت بعض الحكومات سياسات واستراتيجيات لتحسين الفرص التعليمية المتاحة للفتيات وبذلت جهودا لاجتذابهن إلى الميادين العلمية والتكنولوجية.
    Además, la política nacional de educación para las niñas contiene una disposición en el sentido de que debe instituirse un programa periódico de capacitación en el servicio para las maestras a fin de fortalecer su capacidad profesional. UN وفضلاً عن هذا، تتضمن السياسة الوطنية لتعليم الفتيات حُكماً يطالب بتأسيس برنامج مرحلي للتدريب أثناء الخدمة للمدرسات من أجل تحسين قدراتهن المهنية.
    A ese respecto, ¿cuáles han sido los efectos de la política nacional de educación para las niñas que comenzó a aplicarse en 2006 y de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita? UN وفي هذا الصدد، ما مدى تأثير السياسة الوطنية لتعليم الفتيات التي بدأ العمل بها في عام 2006 وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني؟
    A ese respecto, ¿cuáles han sido los efectos de la política nacional de educación para las niñas que comenzó a aplicarse en 2006 y de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita? UN وفي هذا الصدد، ما مدى تأثير السياسة الوطنية لتعليم الفتيات التي بدأ العمل بها في عام 2006 وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني؟
    La política nacional integral de educación para las niñas de Liberia tiene por objeto fomentar la escolarización de las niñas y su permanencia en las escuelas públicas. UN فالسياسة الوطنية الشاملة لتعليم الفتيات في ليبريا تسعى إلى زيادة معدلات التحاق الفتيات ومواصلة دراستهن في المدارس العامة.
    5.31 En la esfera de la educación, el Gobierno se ha comprometido a proporcionar enseñanza primaria universal y aplicar el Plan de acción nacional 2004-2015: Educación para todos, y ha otorgado prioridad a la educación de las niñas mediante la política nacional de educación para las niñas. UN 5-33 وفي مجال التعليم، تلتزم الحكومة بتعميم التعليم الابتدائي وتنفيذ خطة العمل الوطنية للفترة 2004-2015: التعليم للجميع، وأعطت الأولوية لتعليم الفتيات من خلال السياسات الوطنية لتعليم الفتيات.
    6.3 A fin de reducir las actuales disparidades entre los géneros en el sistema educativo y sus consecuencias para el adelanto de la mujer, el Gobierno formuló, por conducto del Ministerio de Educación, una política nacional de educación para las niñas en el marco del Plan maestro aprobado en 2006. UN 6-3 للحد من الفوارق الحالية بين الجنسين في نظام التعليم وعواقبه بالنسبة للنهوض بالمرأة، وضعت الحكومة، من خلال وزارة التعليم، سياسات وطنية لتعليم الفتيات في إطار خطة رئيسية اعتُمدت في عام 2006.
    12.8 Desde la proclamación de la política nacional de educación para las niñas y de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita el número de niñas matriculadas ha aumentado de manera notable. UN 12-8 ومنذ إعلان السياسة الوطنية لتعليم الفتيات وبرنامج التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني، حدث تحسن ملحوظ في التحاق الفتيات.
    En cuanto al impacto de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita y la política nacional de educación para las niñas, desde la proclamación de la política nacional de educación para las niñas y de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita y la matriculación de las niñas ha aumentado de manera notable. UN ومن ناحية أثر سياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني والسياسة الوطنية لتعليم الفتيات، منذ إعلان السياسة الوطنية لتعليم الفتيات وبرنامج التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني، حدث تحسن كبير في معدل التحاق الفتيات بالمدارس.
    :: La promulgación de la política nacional de educación para las niñas cuya finalidad es reducir la diferencia entre los géneros (disparidad entre los géneros) que existe en el sistema educativo; UN :: الإعلان عن سياسة وطنية لتعليم الفتيات ترمي إلى ردم الفجوة بين الجنسين (التباين بين الجنسين) القائمة داخل النظام التعليمي؛
    12.7 En la educación se han realizado progresos iniciales firmes. El Gobierno de Liberia, en colaboración con asociados locales e internacionales, formuló y puso en aplicación la Ley de educación (2001), la política nacional de educación para las niñas (2006) y la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita (2006/2007). UN 12-7 حقق التعليم تقدماً أولياً كبيراً، حيث قامت حكومة ليبريا، بالتعاون مع الشركاء المحليين والدوليين، بصياغة وإصدار قانون التعليم (2001)، والسياسة الوطنية لتعليم الفتيات (2006)، وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني (2006/2007).
    Los principales motivos que aducen los refugiados que se resisten a regresar al Afganistán son la persistente situación de inestabilidad en el país, las dificultades económicas y la falta de oportunidades en materia de educación para las niñas. UN واﻷسباب الرئيسية التي ذكرها اللاجئون لتخوفهم من العودة إلى أفغانستان هي استمرار عدم الاستقرار في البلد والمصاعب الاقتصادية وعدم إتاحة فرص التعليم للفتيات.
    El Marco de la Política nacional de población de Swazilandia de 2002 también estipula que el Gobierno debe " ampliar las oportunidades de las mujeres para que completen la educación secundaria y accedan a niveles de educación superiores, así como aumentar las oportunidades de educación para las niñas que quedan embarazadas cuando aún están en la escuela " . UN وكذلك ينص الإطار الوطني للسياسة السكانية في سوازيلند لعام 2002 على أن توسع الحكومة `نطاق الفرص المتاحة للمرأة لكي تكمل التعليم الثانوي وتحصل على مستويات أعلى من التعليم وأن تزيد الحكومة الفرص التعليمية المتاحة للفتيات اللواتي يحملن في أثناء الدراسة`.
    El UNICEF, entre otros organismos principales de las Naciones Unidas, apoya la iniciativa de educación para las niñas de 10 años en África, cuyo objeto es mejorar el acceso de las niñas a la educación y reducir la brecha en materia de género que existe en muchos países africanos. UN وتقدم منظمة اليونيسيف، ضمن وكالات رئيسية أخرى من وكالات الأمم المتحدة، الدعم إلى المبادرة العشرية لتوفير التعليم للبنات في أفريقيا، والتي تهدف إلى تعزيز إمكانية حصول البنات على التعليم، وتضييق الهوة بين الجنسين القائمة في كثير من البلدان الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد