ويكيبيديا

    "de educación primaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم الابتدائي
        
    • للتعليم الابتدائي
        
    • التعليم الأساسي
        
    • المدارس الابتدائية
        
    • بالتعليم الابتدائي
        
    • تعليم ابتدائي
        
    • من المرحلة الابتدائية
        
    • التعليم الإبتدائي
        
    • للتعليم الأساسي
        
    • بالتعليم اﻷولي
        
    • التعليم المدرسي الابتدائي
        
    • والتعليم اﻷولي
        
    Hace tres años, nuestro Gobierno lanzó un programa de educación primaria universal. UN قبل ثلاث سنوات بدأت حكومتنا برنامجا لتوفير التعليم الابتدائي للجميع.
    Los servicios de educación primaria en Osire, actualmente deficientes, se mejorarán como cuestión de prioridad. UN وسوف يتم تحسين مستوى مرافق التعليم الابتدائي بمخيم أوسيري السيئة بوصف ذلك مسألة ذات أولوية.
    Además, se imparte enseñanza sobre los derechos humanos en los establecimientos de educación primaria, secundaria y superior como parte de los estudios sociales y de educación cívica. UN وعلاوة على ذلك، يتم توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي في اطار مناهج الدراسات الاجتماعية والتربية المدنية.
    En los dos últimos años, el Canadá y el UNICEF han participado en un programa de educación primaria para niñas en 15 países africanos. UN وما فتئت كندا ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة طوال السنتين الماضيتين تشاركان في برنامج للتعليم الابتدائي للفتيات في ١٥ بلدا أفريقيا.
    Los nuevos currículos de educación primaria y secundaria, que incorporan el enfoque de género, se distribuyeron en 33,565 centros educativos. UN ووزعت المقررات الجديدة للتعليم الابتدائي والثانوي، التي تنطوي على النهج الجنساني، على 565 33 مركزا تعليميا.
    Para septiembre de 2000, el Gobierno de Montserrat había previsto ofrecer cursos de educación primaria hasta segundo grado. UN واعتبارا من شهر أيلول/سبتمبر 2000، خططت حكومة مونتسيرات لتوفير التعليم الأساسي حتى الصف الابتدائي الثاني.
    Durante sus tres primeros años, el programa se centraría en la integración de la educación sobre derechos humanos en los sistemas de educación primaria y secundaria. UN وسوف يركز ذلك البرنامج، خلال سنواته الثلاث الأولى، على إدماج تعليم حقوق الإنسان في أنظمة المدارس الابتدائية والثانوية.
    5. Apoyo al Ministerio de educación primaria y Secundaria UN تقديم الدعم إلى وزارة التعليم الابتدائي والثانوي
    Su modelo de educación primaria no académica ha adquirido reputación nacional e internacional. UN وقد اكتسب برنامج التعليم الابتدائي غير النظامي شهرة وطنية ودولية.
    Con la entrada en vigor de la Ley de educación primaria y Universitaria en 1976, la enseñanza pasó a ser gratuita y universal. UN ولقد أصبح التعليم مجانا وشاملا، إثر تطبيق خطة التعليم الابتدائي العام في عام ١٩٧٦.
    En efecto, a pesar de que la matrícula estudiantil aumenta constantemente y que no se aplican programas estereotipados, las tasas de deserción escolar de las niñas son más altas que las de los varones, a nivel de educación primaria tanto como secundaria. UN إذ بالرغم من ارتفاع عدد من يشملهم التعليم، ورغم عدم وجود برنامج نمطي، فإن نسبة الانقطاع عن التعليم أكبر منها في صفوف الفتيات منها في صفوف الفتيان سواء كان ذلك في التعليم الابتدائي أو الثانوي.
    A menos que la situación mejore, se teme que se perderán muchas vidas a causa de enfermedades que podrían prevenirse y que surgirá en Angola una nueva generación de niños que carecen de educación primaria. UN وما لم تتحسن الحالة، يُخشى أن تحدث خسائر كبيرة في اﻷرواح نتيجة أمراض يمكن الوقاية منها، وأن يظهر في أنغولا جيل جديد من اﻷطفال الذين لم يحصلوا على التعليم الابتدائي.
    En este momento, se está introduciendo en los dos campamentos un programa de estudios congoleños de educación primaria y secundaria. UN وبدأ تطبيق منهاج دراسي كونغولي لمرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي في المخيمين.
    También hemos incorporado el Programa de educación primaria para Todos como medio de encarar el problema de la pobreza a largo plazo. UN وأدخلنا أيضا برنامج التعليم الابتدائي الشامل كوسيلة من وسائل معالجة الفقر على المدى الطويل.
    Se distribuyeron en 3.565 centros educativos los nuevos currículos de educación primaria y secundaria con enfoque de género. UN ووزعت المقررات الجديدة للتعليم الابتدائي والثانوي ذات النهج الجنساني في 565 3 مركزا تعليميا.
    Por consiguiente, su Gobierno ha puesto en marcha un programa de educación primaria universal y pronto hará lo propio en relación con otro de educación secundaria. UN ولذا تنفذ حكومته برنامجاً للتعليم الابتدائي الشامل وسوف تعكف قريباً على برنامج للتعليم الثانوي.
    También ha adoptado la educación secundaria gratuita universal para absorber el creciente número de egresados de su programa de educación primaria gratuita universal, vigente desde hace varios decenios. UN وأقرت أيضا مجانية التعليم الثانوي العام لاستيعاب الأعداد المتزايدة من خريجي برنامجها للتعليم الابتدائي العام.
    El Ministerio de educación primaria y de Masas es responsable de la educación básica. UN وتضطلع وزارة التعليم الابتدائي والجماهيري بالمسؤولية عن التعليم الأساسي.
    El 74% de las instituciones de educación primaria y el 81% de las instituciones de educación secundaria de 58 países que suministraron información proporcionan actualmente educación para prevenir el SIDA. UN وتقوم الآن نسبة مجموعها 74 في المائة من المدارس الابتدائية ونسبة 81 في المائة من المدارس الثانوية في 58 بلدا أبلغت بالبيانات بالتثقيف في مجال الإيدز.
    Hasta ahora se han transferido al gobierno territorial los servicios de inspección laboral y comercio exterior y están en proceso de transferencia los de educación primaria y la reglamentación de las minas y la energía. UN وقد نقلت حتى الآن الى حكومة الإقليم الخدمات المتعلقة بالتفتيش العمالي وبالتجارة الخارجية، وأما تلك المتعلقة بالتعليم الابتدائي وتنظيم وإدارة شؤون التعدين والطاقة فهي على وشك نقلها الى حكومة الإقليم.
    Se han creado centros de educación primaria alternativa por todo el país, con un total de 60.000 alumnos, incluidos niños y jóvenes. UN وأنشئت مراكز تعليم ابتدائي بديلة في أرجاء البلد تضم 000 600 طالب، منهم أطفال وشباب.
    El inglés, uno de los idiomas oficiales del país junto con el maltés, comienza a enseñarse en el primer año de educación primaria, aunque los niños quedan expuestos al idioma en diversas formas en los jardines de infancia y los primeros años de educación primaria. UN ويبدأ تعليم الإنكليزية، وهي لغة رسمية ثانية إلى جانب المالطية، في السنة الأولى من المرحلة الابتدائية، مع العلم أن الأطفال يواجهون هذه اللغة في ظروف مختلفة أثناء مرحلة روضة الأطفال وأثناء السنتين الأوليين من المرحلة الابتدائية.
    Se tiene previsto introducir el proyecto en los centros de educación primaria el próximo año. UN ومن المقرر إدخال المشروع في مؤسسات التعليم الإبتدائي العام المقبل.
    Además, la Presidenta ha promulgado una política de educación primaria obligatoria y gratuita, con un especial hincapié en las niñas, que con frecuencia son víctimas de prejuicios y abusos institucionalizados. UN وفضلا عن ذلك، عممت الرئيسة سياسة للتعليم الأساسي الإلزامي المجاني والإجباري، مع تركيز خاص على الفتيات، اللواتي غالبا ما يكن ضحايا التحيز والإساءة على المستوى المؤسسي.
    Además de que muchas de estas mujeres y niñas carecen incluso de educación primaria no tienen acceso al teléfono y, por ende, a las modernas tecnologías de la información y las telecomunicaciones, lo que complica y agrava sus problemas. UN وإضافة إلى انعدام حتى التعليم المدرسي الابتدائي للكثيرات من هؤلاء النساء والفتيات فليس بإمكانهن الوصول إلى هاتف وعلى ذلك ففرصتهن منعدمة في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصال الحديثة التي توفر المساعدة والتشجيع بالنسبة لمشاكلهن.
    22. En la República Federativa de Yugoslavia se garantiza la educación a todos en igualdad de condiciones, y el ciclo de educación primaria de ocho años es obligatorio. UN ٢٢- والتعليم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية متاح للجميع وفق شروط متساوية. والتعليم اﻷولي لمدة ثمان سنوات، إلزامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد