ويكيبيديا

    "de educación y formación profesional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم والتدريب المهني
        
    • للتعليم والتدريب المهني
        
    • التربوية والمهنية الموجَّهة
        
    • للتعليم والتدريب المهنيين
        
    • التعليم والتدريب المهنيين
        
    • التعليم والمهارات
        
    • من التعليم والتدريب على المهارات
        
    Deben tener la oportunidad de alcanzar niveles más elevados de educación y formación profesional. UN وينبغي أن تتوفر لها فرصة الحصول على مستويات عالية من التعليم والتدريب المهني.
    Celebró la labor de educación y formación profesional y la difusión de los principios universales de derechos humanos. UN ونوَّه بالجهود المبذولة في مجال التعليم والتدريب المهني ونشر المبادئ العالمية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, ello requiere un sistema de educación y formación profesional capaz de formar a una fuerza de trabajo calificada. UN بيد أن ذلك سوف يتطلب وجود نظام للتعليم والتدريب المهني قادر على إنتاج قوى عاملة ماهرة.
    - Los Estados han de considerar la posibilidad de ampliar las posibilidades de educación y formación profesional, así como de programas agrícolas y de otra índole generadores de ingresos, beneficiando de manera equitativa a hombres y mujeres. UN x يجب على الدول أن تنظر في توسيع نطاق الفرص المتاحة للتعليم والتدريب المهني والبرامج الزراعية وغيرها من البرامج المدرة للدخل التي يستفيد منها الرجال والنساء على نحو منصف.
    51. Destacamos la necesidad de reforzar las medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como la de apoyar los programas de rehabilitación y reinserción, incluso los destinados a corregir las conductas delictivas, y los programas de educación y formación profesional para los reclusos. UN " 51 - نشدِّد على ضرورة تدعيم بدائل السجن التي يمكن أن تتضمَّن الخدمة المجتمعية والعدالة التصالحية والرصد الإلكتروني، ونؤيِّد برامج إعادة التأهيل والإدماج، بما فيها البرامج الرامية إلى إصلاح السلوك الإجرامي، والبرامج التربوية والمهنية الموجَّهة إلى السجناء.
    39. El sistema nacional de educación y formación profesional (VET) funciona en el marco de un Acuerdo entre el Commonwealth y los estados y territorios. UN ٩٣- ويعمل النظام الوطني للتعليم والتدريب المهنيين بموجب اتفاق بين الكومنولث والولايات واﻷقاليم.
    En 1996, el 47 por ciento de los estudiantes de educación y formación profesional eran mujeres. UN وفي عام ٦٩٩١، كان ٧٤ في المائة من طلبة التعليم والتدريب المهنيين من اﻹناث.
    El Grupo consultivo del Foro analizará las comunicaciones de más de 200 partes interesadas, celebrará consultas y estudiará los datos pertinentes para contribuir a la redacción del informe que habrá de presentarse al Ministro de educación y formación profesional a finales de 2011. UN وسيحلل الفريق الاستشاري في المنتدى ورقات المعلومات الواردة من أكثر من 200 من أصحاب المصلحة ويتشاور ويدرس البيانات ذات الصلة لمساعدته في إعداد تقريره إلى وزير التعليم والمهارات بحلول نهاية عام 2011.
    Varios países han señalado la falta de educación y formación profesional como uno de los factores que limitan las oportunidades de liderazgo para las mujeres. UN واعتبر العديد من البلدان الافتقار إلى التعليم والتدريب المهني عوامل تحد من فرص المرأة لتولي مناصب قيادية.
    Ejecución de programas de educación y formación profesional dirigidos a los ciudadanos; UN توفير التعليم والتدريب المهني للمواطنين؛
    El Gobierno ha lanzado un programa de educación y formación profesional gratuitos para esos niños, pero muchos todavía están demasiado traumatizados para hablar. UN وقد بدأت الحكومة برنامجا لتوفير التعليم والتدريب المهني مجانا ﻷولئك اﻷطفال؛ غير أن الكثير منهم ما زالوا متأثرين بالصدمة إلى درجة أنهم لا يستطيعون الكلام.
    Se han puesto en marcha distintas iniciativas de educación y formación profesional dirigidas a parlamentarios, jueces, funcionarios gubernamentales, policías, medios de comunicación, organizaciones no gubernamentales, universidades y escuelas secundarias. UN وكانت مبادرات التعليم والتدريب المهني موجهة إلى البرلمانيين والقضاة والموظفين الحكوميين وضبّاط الشرطة ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمدارس الثانوية.
    Los esfuerzos realizados para abordar las causas profundas de la trata, por ejemplo la discriminación, la pobreza, los matrimonios precoces y la falta de educación y formación profesional, son insuficientes y deben aumentarse. UN والجهود التي بذلت لمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص مثل التمييز والفقر والزواج المبكر وقلة التعليم والتدريب المهني لا تكفي ولا بد من تعزيزها.
    El Ministerio de educación y formación profesional también centra su actividad en promover una cultura de la ciencia y la tecnología a todos los niveles de la educación, a fin de que los conocimientos técnicos y su aplicación permeen la sociedad y contribuyan a aumentar la productividad. UN وتركز وزارة التعليم والتدريب المهني أيضا على ترويج ثقافة العلم والتكنولوجيا على جميع مستويات التعليم لضمان أن تنتشر المعرفة التكنولوجية وتطبيقها في المجتمع وتعزز الإنتاجية.
    - Los Estados han de considerar la posibilidad de ampliar las posibilidades de educación y formación profesional, así como de programas agrícolas y de otra índole generadores de ingresos, beneficiando de manera equitativa a hombres y mujeres. UN x يجب على الدول أن تنظر في توسيع نطاق الفرص المتاحة للتعليم والتدريب المهني والبرامج الزراعية وغيرها من البرامج المدرة للدخل التي يستفيد منها الرجال والنساء على نحو منصف.
    - Los Estados han de considerar la posibilidad de ampliar las posibilidades de educación y formación profesional, así como de programas agrícolas y de otra índole generadores de ingresos, beneficiando de manera equitativa a hombres y mujeres. UN x يجب على الدول أن تنظر في توسيع نطاق الفرص المتاحة للتعليم والتدريب المهني والبرامج الزراعية وغيرها من البرامج المدرة للدخل التي يستفيد منها الرجال والنساء على نحو منصف.
    6. Los centros de capacitación agrícola deben ser una parte importante de un plan más amplio de educación y formación profesional para lograr un trabajo decente y unas condiciones de vida decentes. UN 6 - وينبغي لمراكز التدريب الزراعي أن تشكل جزءا هاما من خطة أوسع نطاقا للتعليم والتدريب المهني للعمل اللائق والعيش الكريم.
    51. Destacamos la necesidad de reforzar las medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como la de apoyar los programas de rehabilitación y reinserción, incluso los destinados a corregir las conductas delictivas, y los programas de educación y formación profesional para los reclusos. UN 51 - نشدِّد على ضرورة تدعيم بدائل السجن التي يمكن أن تتضمَّن الخدمة المجتمعية والعدالة الإصلاحية والرصد الإلكتروني، ونؤيِّد برامج إعادة التأهيل والإدماج، بما فيها البرامج الرامية إلى إصلاح السلوك الإجرامي، والبرامج التربوية والمهنية الموجَّهة إلى السجناء.
    51. Destacamos la necesidad de reforzar las medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como la de apoyar los programas de rehabilitación y reinserción, incluso los destinados a corregir las conductas delictivas, y los programas de educación y formación profesional para los reclusos. UN 51- نشدِّد على ضرورة تدعيم بدائل السجن التي يمكن أن تتضمَّن الخدمة المجتمعية والعدالة التصالحية والرصد الإلكتروني، ونؤيِّد برامج إعادة التأهيل والإدماج، بما فيها البرامج الرامية إلى إصلاح السلوك الإجرامي، والبرامج التربوية والمهنية الموجَّهة إلى السجناء.
    La formación profesional es un reflejo del mercado laboral; por lo tanto, algunos cursos de educación y formación profesional atraen a más alumnos de un género que del otro. UN ويعكس التدريب المهني حقائق سوق العمل، وبالتالي تجتذب بعض المقررات الدراسية للتعليم والتدريب المهنيين تلاميذ أحد الجنسين أكثر من التلاميذ من الجنس الآخر.
    La formación profesional refleja el mercado laboral, por lo que algunos cursos de educación y formación profesional atraen a más alumnos de un género que de otro. UN ويعكس التدريب المهني أوضاع سوق العمل، وبالتالي تجتذب بعض الدورات الدراسية للتعليم والتدريب المهنيين طلابا من أحد الجنسين أكثر من الجنس الآخر.
    Las autoridades emprendieron asimismo la reforma institucional del sistema de educación y formación profesional. UN وباشرت الحكومة الإصلاح المؤسسي لنظام التعليم والتدريب المهنيين.
    El 8 de julio de 2011, está previsto que el Ministro de educación y formación profesional ponga en marcha la estrategia nacional de instrucción elemental de niños y jóvenes. UN وفي 8 تموز/يوليه 2011، من المقرر أن يعطي وزير التعليم والمهارات انطلاقة استراتيجية وطنية لتحسين إلمام الأطفال والشباب بالقراءة والكتابة والحساب.
    Un sector prioritario que los supervivientes de África desearon señalar a la atención del Comité Permanente fue el de las posibilidades de acceso, en particular el acceso a los servicios médicos y de rehabilitación, el acceso a los servicios de prótesis, el acceso físico a edificios y medios de transporte y el acceso a cursos de alfabetización, que a menudo era un requisito para otras formas de educación y formación profesional. UN وكان مجال الأولوية الذي اختار الناجون من أفريقيا عرضه على اللجنة الدائمة هو توفير فرص الحصول بما في ذلك الحصول على الخدمات الطبية وتلك الخاصة بإعادة التأهيل والحصول على خدمات الجراحات الترقيعية، والوصول المادي إلى المباني ووسائل النقل والحصول على التدريب على محو الأمية الذي يعتبر شرطاً أساسياً للأشكال الأخرى من التعليم والتدريب على المهارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد