ويكيبيديا

    "de educación y sensibilización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التثقيف والتوعية
        
    • للتثقيف والتوعية
        
    • التعليم والتوعية
        
    • تثقيف وتوعية
        
    • للتعليم والتوعية
        
    • التوعية والتثقيف
        
    • تثقيفية وتوعوية
        
    • التثقيف وإذكاء الوعي
        
    • التثقيف وتعزيز الوعي
        
    • التربية والتوعية
        
    • التعليم وزيادة الوعي
        
    • لتثقيف الجمهور وتوعيته
        
    • لتثقيف وتوعية
        
    • تربوية وتوعوية
        
    • المتعلقة بالتثقيف والتوعية
        
    Por consiguiente, los Estados deberían en primer lugar emprender una acción de educación y sensibilización como medios de prevención. UN ولذلك يجب على الدول أن تنشط في المقام الأول في مجالي التثقيف والتوعية كوسيلة للوقاية.
    · Intensificación de los programas de educación y sensibilización para atraer mano de obra local hacia esos sectores; UN :: زيادة برامج التثقيف والتوعية لاجتذاب الأيدي العاملة المحلية للمشاركة في هذه القطاعات؛
    En Filipinas numerosas organizaciones nacionales e internacionales de la sociedad civil también han ejecutado importantes medidas de educación y sensibilización. UN وقد قامت عدة منظمات وطنية ودولية تابعة للمجتمع المدني أيضاً بأنشطة هامة للتثقيف والتوعية في الفلبين.
    Otros actores públicos llevan también a cabo otras acciones de educación y sensibilización de los derechos humanos. UN وتقوم جهات فاعلة عامة أخرى بحملات للتثقيف والتوعية بحقوق الإنسان.
    El UNICEF también propugnará la participación de los niños en la conservación de energía mediante los programas de educación y sensibilización. UN وستقوم اليونيسيف أيضا بالدعوة لمشاركة اﻷطفال في حفظ الطاقة بواسطة برامج التعليم والتوعية.
    - Intensificación de las campañas de educación y sensibilización del público respecto de la importancia de la elaboración de normas internacionales de derechos humanos relativas a los pueblos indígenas; UN - زيادة تثقيف وتوعية عامة الناس بأهمية وضع معايير دولية لحقوق الإنسان تتعلق بالشعوب الأصلية؛
    El representante mencionó las actividades y estrategias de educación y sensibilización que el sistema educativo de Seychelles había ensayado en sus escuelas. UN وذكر مقدِّم الوثيقة أنشطة واستراتيجيات التثقيف والتوعية التي جرّبها نظام التعليم في سيشيل مع أطفال المدارس.
    Estuvieron de acuerdo en que, para que la participación del público fuera efectiva, eran necesarios más programas de educación y sensibilización. UN واتفقوا على أن الحاجة تدعو إلى وضع المزيد من برامج التثقيف والتوعية من أجل التوصل إلى مشاركة عامة فعالة.
    No obstante, también son importantes otros mecanismos, como los de educación y sensibilización. UN ولكن توجد آليات هامة أخرى، أيضاً، من بينها التثقيف والتوعية.
    A pesar de las numerosas campañas de educación y sensibilización, muchos habitantes de la región carecen de conocimientos suficientes sobre la enfermedad. UN وبالرغم من حملات التثقيف والتوعية العديدة، فإن العديد من الأشخاص في المنطقة ليست لديهم معرفة كافية بالمرض.
    iv) El programa de educación y sensibilización de los padres basado en la escuela y que trata las cuestiones de los jóvenes y los adolescentes se aplica actualmente en siete Dzongkhags. UN ' 4` يُنفذ حاليا في سبع مقاطعات في الوسط المدرسي برنامجُ التثقيف والتوعية للوالدين، بشأن قضايا الشباب والمراهقين.
    ii) La puesta en práctica de un importante programa de educación y sensibilización sobre los derechos humanos para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley e incluso para otras categorías de personas, como los escolares; UN ' ٢ ' تنفيذ برنامج هام للتثقيف والتوعية في مجال حقوق اﻹنسان من أجل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وفئات أخرى، أيضا، من قبيل طلاب المدارس؛
    ii) Ejecución de programas nacionales de educación y sensibilización sobre el medio ambiente llevados a cabo en ocho países, entre ellos, cuatro Estados de Europa central y oriental recién independizados que han firmado la Convención de Århus; UN ' ٢` تنفيذ البرامج الوطنية للتثقيف والتوعية في مجال البيئة في ٨ بلدان منها ٤ بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا وقﱠعت على اتفاقية آرهوس؛
    Añadió que el Gobierno elaboraría un texto legislativo que prohibiera la práctica y que este texto se vería respaldado por una declaración pública del Presidente del Sudán y complementado con programas de educación y sensibilización. UN وأكد أن الحكومة ستضع إطارا تشريعيا يحظر هذه الممارسة، وأن هذا الإطار سيدعمه بيان عام يلقيه رئيس السودان، وتليه برامج للتثقيف والتوعية.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para prevenir y erradicar la discriminación contra las personas indígenas y afrodescendientes, entre otras cosas llevando a cabo amplias campañas de educación y sensibilización que promuevan la tolerancia y el respeto de la diversidad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع التمييز ضد أفراد الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي والقضاء عليه، وذلك بوسائل منها تنفيذ حملات واسعة النطاق للتثقيف والتوعية تفضي إلى تشجيع التسامح واحترام التنوع.
    La MICIVIH continuó organizando y promoviendo activamente programas de educación y sensibilización en la esfera de los derechos humanos. UN ٧٥ - واصلت البعثة دورها النشط في تنظيم وتعزيز برامج التعليم والتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    vii) Apoyar las actividades regionales e internacionales de educación y sensibilización, y ayudar a otros Estados partes y cooperar con ellos. UN `7` تدعيم أنشطة التعليم والتوعية الإقليمية والدولية، وتقديم المساعدة للدول الأطراف الأخرى والتعاون معها.
    :: Programas de educación y sensibilización sobre las obligaciones en materia de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo que incumben a las instituciones financieras que deseen operar en Vanuatu; UN :: وضع برامج تثقيف وتوعية بشأن التزامات مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب توجه للمؤسسات المالية التي تعتزم القيام بأعمال تجارية في فانواتو؛
    :: Programa de educación y sensibilización en materia de igualdad de mujeres y hombres, niñas y niños, en las escuelas UN :: برنامج للتعليم والتوعية بالمساواة بين المرأة والرجل، والفتيات والفتيان في المدارس
    :: Apoyar las actividades de educación y sensibilización en materia de derechos humanos, en particular con miras a elaborar y diseminar material de divulgación en los principales idiomas nacionales UN :: دعم أنشطة التوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما من أجل إعداد وتوزيع وثائق إرشادية باللغات الوطنية الرئيسية
    86. IUVENTA, el Instituto de la Juventud de Eslovaquia realiza actividades de educación y sensibilización en materia de derechos humanos. UN 86 - ويضطلع معهد الشباب السلوفاكي بأنشطة تثقيفية وتوعوية بشأن حقوق الإنسان.
    En ella determinaron que las campañas de educación y sensibilización para informar al público sobre los aspectos positivos del multiculturalismo y la importancia de la tolerancia constituyen herramientas importantes para luchar contra la discriminación. UN ورأى الخبراء أن التثقيف وإذكاء الوعي بهدف إعلام الجمهور على نطاق أوسع بشأن الجوانب الإيجابية لتعدد الثقافات وأهمية التسامح تشكل أدوات هامة في مكافحة التمييز.
    Si bien las medidas de educación y sensibilización son necesarias para prevenir la trata de personas, también es importante concentrarse en los factores que hacen a las personas, en particular a las mujeres y las niñas, vulnerables a la trata. UN 28 - في سياق منع الاتجار، وفيما تُعَدّ تدابير التثقيف وتعزيز الوعي أمراً ضرورياً، يظل من المهم كذلك التركيز على القضايا التي تجعل البشر، ولا سيما النساء والفتيات، في حال من الاستضعاف إزاء الاتجار.
    La delegación de Benin se refiere al fenómeno del racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas contemporáneas de intolerancia que se propagan entre los jóvenes y deplora, por otra parte, que se utilice a niños y jóvenes como soldados en el frente de batalla, porque esta práctica constituye una amenaza real para la paz mundial y, por lo tanto, hay que combatirla con campañas de educación y sensibilización. UN ٨٢ - ويشير وفد بنن إلى ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري والعرقي والتعصب وغير ذلك من اﻷشكال المعاصرة لعدم التسامح التي تنتشر بين الشباب ويعرب عن أسفه من ناحية أخرى، لاستخدام اﻷطفال والشباب جنودا في جبهات القتال وهي ممارسة تمثل تهديدا حقيقيا للسلام في العالم والتي لا يمكن محاربتها إلا بواسطة التربية والتوعية.
    :: Campañas de educación y sensibilización sobre seguridad y hostigamiento sexual en Internet. UN :: التعليم وزيادة الوعي فيما يتعلق بسلامة الإنترنت والمضايقات الجنسية.
    Dispone de una dependencia de educación y sensibilización de la opinión pública y de una oficina en cada provincia, y la sociedad civil participa en la selección de los candidatos a formar parte de la Comisión. UN وهي تضم وحدة لتثقيف الجمهور وتوعيته ومكتبا في كل محافظة؛ كما أن المجتمع المدني يساهم في تعيين المرشحين للجنة.
    :: La formulación de programas de educación y sensibilización para instituciones financieras en materia de obligaciones de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo; y UN وضع برامج لتثقيف وتوعية المؤسسات المالية في مجال الالتزامات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    Alienta al Estado parte a que aproveche plenamente la recomendación general núm. 19 del Comité y le insta a que ponga en marcha programas de educación y sensibilización del público por conducto de los medios de comunicación a fin de difundir el mensaje que todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, son inaceptables. UN وتشجع الدولة الطرف على الأخذ بالتوصية العامة للجنة رقم 19 بحذافيرها، وتحثها على تنفيذ برامج تربوية وتوعوية عن طريق وسائط الإعلام لنقل رسالة مفادها أن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي، مرفوضة.
    Recomendación 19: realizar actividades de educación y sensibilización acerca de los derechos humanos UN التوصية 19: تنظيم الأنشطة المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد