ويكيبيديا

    "de efectivo del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقدية في
        
    • النقدية لفترة
        
    • النقدية عن
        
    • النقد في
        
    • النقدية خلال
        
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ajustara las cuentas de anticipos de efectivo del libro mayor para tener en cuenta los cheques vencidos. UN وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية حسابات السُّلف النقدية في دفتر الأستاذ العام بالنسبة للشيكات المتقادمة.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que ajustara las cuentas de anticipos de efectivo del libro mayor para tener en cuenta los cheques prescritos. UN وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية حسابات السلف النقدية في دفتر الأستاذ العام بالنسبة للشيكات المتقادمة.
    El saldo de efectivo del presupuesto ordinario es reducido y la situación será aún más difícil en los últimos meses del año. UN إذ أن مستوى النقدية في الميزانية العادية منخفض، وسيواجه الوضع مزيداً من الضغوط في الأشهر الأخيرة من السنة.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente, en lo esencial, la situación financiera del Tribunal Penal Internacional para Rwanda al 31 de diciembre de 2007 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del período concluido en esa fecha, de conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض بوضوح، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 كما تعرض نتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente, en lo esencial, la situación financiera del ONU-Hábitat al 31 de diciembre de 2007 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del período concluido en esa fecha, de conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas. UN ونحن نرى أن البيانات المالية تعرض بشكل معقول المركز المالي لموئل الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بجميع جوانبه الجوهرية، ونتائج عمليات الموئل وتدفقات النقدية عن الفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    29. La Junta de Auditores examinó los procedimientos de gestión de efectivo del FNUAP para averiguar si el FNUAP: UN ٢٩ - وفحص مجلس مراجعي الحسابات اﻹجراءات المتعلقة بإدارة النقد في الصندوق للتأكد من أن الصندوق:
    En la CCPPNU, la Junta comprobó que en las notas a los estados financieros no se indicaba claramente si los valores de mercado correspondientes al tercer trimestre se modificaban teniendo en cuenta las corrientes de efectivo del cuarto trimestre. UN 50 - وفي صندوق المعاشات التقاعدية، وجد المجلس أن الملاحظات على البيانات المالية لم تكن واضحة بشأن ما إذا كانت قيم السوق للربع الثالث قد عدلت في ضوء التدفقات النقدية خلال الربع الأخير.
    El valor reflejado en los estados financieros se calculó partiendo del valor neto de los activos del tercer trimestre ajustado por las corrientes de efectivo del cuarto trimestre, de conformidad con la política contable de la Caja. UN وقد حُسبت القيمة المدرجة في البيانات المالية بالاستناد إلى القيمة الصافية للأصول خلال الفصل الثالث من العام، مع إجراء تسوية على أساس التدفقات النقدية في الفصل الرابع، وفقا للسياسة المحاسبية للصندوق.
    Las proyecciones relativas al saldo de efectivo combinado a finales de 1999 se basan en las tres posibilidades descritas en las previsiones del saldo de efectivo del presupuesto ordinario. UN ٧١ - ومضى قائلا إن اﻹسقاطات لمجموع اﻷرصدة النقدية في نهاية عام ٩٩٩١ تقوم على أساس ذات السيناريوهات الثلاث المستخدمة لتنبؤات أرصدة نقدية الميزانية العادية.
    La gran incertidumbre que pesa sobre la posición financiera de la Organización en el futuro es que el monto de efectivo del presupuesto de mantenimiento de la paz llegue a agotarse rápidamente. UN وتعني حالات عدم اليقين الرئيسية التي تؤثر على الوضع المالي للمنظمة في المستقبل أن مبلغ النقدية في ميزانية حفظ السلام قد ينضب سريعا جدا.
    A manera de acontecimiento positivo, cabe señalar que han ocurrido mejoras en el sector productivo, especialmente en la agricultura, y se ha logrado un aumento impresionante en la cosecha de nueces de anacardo, el principal producto generador de efectivo del país y su principal fuente de ingresos. UN وفي تطور إيجابي، شهد القطاع الإنتاجي تحسنا في بعض جوانبه، خاصة في مجال الزراعة، مع تحقيق زيادة فائقة في محصول الكاشيو، وهو أهم المحاصيل النقدية في البلد والعماد الرئيسي لدخله.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ajustara las cuentas de anticipos de efectivo del libro mayor para tener en cuenta los cheques prescritos. UN 86 - وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية حسابات السلف النقدية في دفتر الأستاذ العام بالنسبة للشيكات المتقادمة.
    Las cuentas de pérdidas de efectivo del libro mayor general incluían sumas por un total de 85.876 dólares que no tenían ninguna relación con las pérdidas de efectivo. UN 66 - شملت حسابات خسائر النقدية في دفتر الأستاذ العام مبالغ مجموعها 876 58 دولارا لم تكن لها أية صلة بخسائر النقدية.
    No queda claro si los valores de mercado del tercer trimestre han sido ajustados conforme a las corrientes de efectivo del cuarto trimestre. UN وعلى هذا النحو فإنه ليس من الواضح ما إذا كانت القيم السوقية في الربع الثالث قد تمت تسويتها مع التدفقات النقدية في الربع الرابع.
    La Junta observó que el saldo de efectivo del FNUDC incluía 3,8 millones de dólares que no representaban efectivo en caja. UN لاحظ المجلس أن مبلغ 3.8 مليون دولار أُدرج ضمن رصيد النقدية في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية رغم أنه ليس نقدية حاضرة.
    De recibirse los pagos previstos con arreglo a la segunda posibilidad, por primera vez desde 1993 no habría necesidad de tomar fondos en préstamo de las cuentas para operaciones de mantenimiento de la paz a fin de aliviarel déficit de efectivo del presupuesto ordinario. UN ٤٢ - وفي حالة تحصيل المدفوعات المفترضة في إطار السيناريو الثاني، فإنه لن تكون هناك حاجة للمرة اﻷولى منذ عام ١٩٩٣ إلى الاقتراض من صناديق حفظ السلام لتخفيف العجز في النقدية في الميزانية العادية.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente, en lo esencial, la situación financiera del UNFPA al 31 de diciembre de 2007 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del período concluido en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN ونرى أن البيانات المالية تعرض بوضوح من جميع الجوانب الأساسية المركز المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كما تعرض نتائج عملياته وتدفقاته النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente, en lo esencial, la situación financiera de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2007 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del bienio concluido en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض بجلاء، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كما تعرض نتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente, en lo esencial, la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos al 31 de diciembre de 2009 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del período concluido en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN في رأينا، تعرِض البيانات المالية بأمانة، من جميع الجوانب المادية، الوضعَ المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأداءه المالي وتدفقاته النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En opinión de la Junta, los estados financieros presentan correctamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del Tribunal al 31 de diciembre de 2011 y los resultados de las operaciones y los flujos de efectivo del bienio terminado en esa fecha, y se han preparado como corresponde de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب المادية، المركز المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وقد أُعدت حسب الأصول وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Se han agotado las reservas de efectivo del presupuesto ordinario, lo que ha obligado al Secretario General a tomar en préstamo fondos para el mantenimiento de la paz a fin de pagar las cuentas del presupuesto ordinario. UN وقد استنفذ النقد في الميزانية العادية، مما اضطر اﻷمين العام إلى الاقتراض من عمليات حفظ السلام لتسديد الالتزامات الخاصة بالميزانية العادية.
    A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente, en lo esencial, la situación financiera del Tribunal al 31 de diciembre de 2007 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del período concluido en esa fecha, de conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي رأينــا أن البيانات المالية تعطي، من جميع الجوانب الهامــة، صورة دقيقة عن الوضـع المالـي للمحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 وكذلك عن نتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية خلال الفترة المنتهيـة في ذلك التاريخ وفقـا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد