ويكيبيديا

    "de efecto inmediato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السريعة الأثر
        
    • ذات الأثر السريع
        
    • سريعة الأثر
        
    • ذات أثر فوري
        
    • ذات الأثر الفوري
        
    • ذا أثر فوري
        
    • لها أثر فوري
        
    • ذات التأثير السريع
        
    • أثر مباشر
        
    • مفعول فوري
        
    • الفورية الأثر
        
    • سريع الأثر
        
    • ذات الآثار السريعة
        
    • المشاريع ذات اﻷثر السريع
        
    Los proyectos de efecto inmediato se ejecutarían de manera imparcial, con el consentimiento de las partes a nivel local y de las comunidades interesadas. UN وستنفذ المشاريع السريعة الأثر بموافقة الأطراف المحلية وسيكون غرضها إفادة المجتمعات المحلية المعنية، وبصورة محايدة.
    La Comisión tomó conocimiento de lo establecido de una dependencia separada para proyectos de efecto inmediato en una misión. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية إنشاء وحدة منفصلة للمشاريع السريعة الأثر في إحدى البعثات.
    La Comisión pide al Secretario General que investigue otras opciones, incluido el uso de dependencias militares o civiles existentes, para la ejecución de proyectos de efecto inmediato. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يدرس خيارات بديلة؛ بما فيها استخدام الوحدات العسكرية أو المدنية القائمة حاليا لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    :: Ejecución de ocho proyectos de efecto inmediato en todos los lugares en que está desplegada la UNAMSIL UN :: تنفيذ 8 من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أماكن انتشار البعثة
    La Comisión cree que ha llegado el momento de hacer un análisis de la experiencia de las misiones en la ejecución de los proyectos de efecto inmediato. UN وترى اللجنة أن الوقت قد حان لإجراء تحليل لتجربة البعثات في تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع.
    Realización de proyectos de efecto inmediato en las 18 localidades donde se ha desplegado la UNAMSIL. UN تنفيذ مشاريع سريعة الأثر في كافة المناطق الـ 18 التي تنتشر فيها قوات البعثة.
    También hay que dejar claro qué obligaciones son de efecto inmediato y automático. UN وينبغي أيضاً أن تُبيَّنَ بوضوح تلك الالتزامات التي هي ذات أثر فوري وتلقائية التنفيذ.
    Aún así, los proyectos de efecto inmediato no siempre se llevaron a cabo en el plazo previsto para su ejecución. UN غير أن المشاريع السريعة الأثر لم تكن تنفذ دائما خلال الفترة الزمنية المقرر تنفيذ المشروع خلالها.
    :: Conclusión de 41 proyectos de efecto inmediato UN :: إكمال 41 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر
    Los funcionarios de asuntos civiles de la UNMIL también organizan consultas con las comunidades locales de los condados accesibles para determinar cuáles son las prioridades para la ejecución de proyectos de efecto inmediato. UN كما يجري موظفو الشؤون المدنية التابعون للبعثة مشاورات مع المجتمعات المحلية في المقاطعات التي يمكن الدخول إليها لتحديد المشاريع ذات الأولوية الجديرة بالدعم في إطار المشاريع السريعة الأثر.
    En el curso de su actual auditoría, la Junta observó que se habían adoptado medidas para asegurar que los proyectos de efecto inmediato se ejecutaran en los plazos previstos. UN ولاحظ المجلس في المراجعة الحالية أنه جرى اتخاذ خطوات لضمان تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في غضون الآجال المقررة.
    También concluyó la rehabilitación de las 3 instalaciones de Tubmanburg, Zwedru y Voinjama con la utilización de fondos para proyectos de efecto inmediato UN تم الانتهاء أيضا من إنجاز المرافق في توبمابورغ، وزودرو، وفونجاما بالاستعانة بأموال المشاريع السريعة الأثر
    El crédito por valor de 411.300 dólares para otros programas incluye 300.000 dólares para proyectos de efecto inmediato. UN 23 - يتضمن الاعتماد المخصص لبرامج أخرى وقدره 300 411 دولار 000 300 دولار للمشاريع السريعة الأثر.
    En la información complementaria que se proporcionó a la Comisión Consultiva se incluía una solicitud de créditos por la suma de 300.000 dólares para proyectos de efecto inmediato. UN 36 - وتضمنت المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية طلب مبلغ قدره 000 300 دولار للمشاريع السريعة الأثر.
    :: Ejecución de 19 proyectos de efecto inmediato en todos los lugares en que está desplegada la UNAMSIL UN :: تنفيذ 19 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أماكن انتشار البعثة
    Ejecución de 19 proyectos de efecto inmediato en todos los lugares en que está desplegada la UNAMSIL UN تنفيذ 19 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أماكن انتشار البعثة
    El proceso de desarme, desmovilización y reintegración, el imperio de la ley y los proyectos de efecto inmediato son aspectos básicos de esa labor. UN ويشكل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وسيادة القانون والمشاريع ذات الأثر السريع جوانب أساسية من هذا الجهد.
    :: Ejecución de proyectos de efecto inmediato para apoyar la solución de conflictos locales UN :: تنفيذ مشاريع سريعة الأثر من أجل دعم تسوية الصراعات المحلية
    :: Ejecución de proyectos de efecto inmediato en las zonas donde se llevan a cabo operaciones de desarme, desmovilización y reintegración UN :: تنفيذ مشاريع سريعة الأثر في المجالات التشغيلية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    17. Si bien el Pacto prevé la aplicación progresiva y reconoce los obstáculos que representan los limitados recursos disponibles, también impone a los Estados Partes diversas obligaciones de efecto inmediato. UN 17- فيما ينص العهد على الإعمال التدريجي للحقوق ويسلم بالقيود الناجمة عن محدودية الموارد المتاحة، فإنه يفرض على الدول الأطراف أيضاً التزامات مختلفة ذات أثر فوري.
    Esas obligaciones básicas de efecto inmediato no están sujetas a la realización progresiva. UN هذه الالتزامات الأساسية ذات الأثر الفوري لا تخضع للإعمال التدريجي.
    13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. UN ٣١- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer también establece que las obligaciones de los Estados de combatir la mortalidad y morbilidad materna son de efecto inmediato. UN وكذلك تنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن التزامات الدولة بمواجهة الوفيات والأمراض النفاسية لها أثر فوري.
    En una de las versiones de los proyectos de efecto inmediato se tiene especialmente en cuenta a las mujeres que son jefas de hogares y se les proporcionan préstamos y créditos para permitirles que puedan constituir cooperativas o establecer pequeños negocios. UN ويولي أحد أشكال المشاريع ذات التأثير السريع اهتماما خاصا باﻷسر المعيشية التي يوجد على رأسها امرأة ويقدم القروض والائتمانات لتمكينها من تشكيل تعاونيات وفتح أعمال تجارية صغيرة.
    El respeto del principio de la no discriminación en relación con los derechos económicos, sociales y culturales es un ejemplo de obligación de efecto inmediato. UN ومن أمثلة احترام مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الالتزام بتحقيق أثر مباشر.
    Algunos de esos artículos del proyecto también se refieren a derechos civiles y políticos, que son de efecto inmediato y a los que no se les aplica la doctrina de la realización progresiva. UN وكذلك تشمل بعض مشاريع المواد حقوقا مدنية وسياسية ذات مفعول فوري ولا ينطبق عليها مبدأ الإعمال التدريجي.
    Por ejemplo, la Oficina de mi Representante Especial, conjuntamente con el PNUD, ha elaborado una propuesta de proyecto de efecto inmediato para establecer un Centro Iraquí de Medios de Comunicación. UN فعلى سبيل المثال، تقدّم مكتب ممثلي الخاص، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باقتراح لمشروع سريع الأثر من أجل إنشاء مركز عراقي لوسائط الإعلام.
    Proyectos de efecto inmediato Recursos necesarios en cifras brutas UN المشاريع ذات الآثار السريعة
    La participación de los beneficiarios en la planificación de los proyectos de efecto inmediato y de fomento de la pequeña empresa constituye un aspecto importante del desarrollo que la participación más temprana del PNUD puede fomentar. UN ويعد إدماج مشاركة المستفيدين في تخطيط المشاريع ذات اﻷثر السريع وتنمية المشاريع الصغيرة جانبا مهما من جوانب التنمية، التي يمكن أن تعززها المشاركة المبكرة من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد