ويكيبيديا

    "de eficacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الفعالية
        
    • من الكفاءة
        
    • للفعالية
        
    • فعاليتها
        
    • الفاعلية
        
    • الفعالية من
        
    • المتعلقة بفعالية
        
    • على الفعالية
        
    • ذات فعالية
        
    • للكفاءة
        
    • المتعلقة بالفعالية
        
    • تحقيق الفعالية
        
    • في الفعالية
        
    • لكفاءة
        
    • من كفاءة
        
    De ahí el gran interés de los Estados Miembros por garantizar que el PNUFID cumpliera su mandato con el máximo de eficacia. UN وهذا هو السبب في الاهتمام الشديد من جانب الدول الأعضاء بضمان تنفيذ اليوندسيب ولايته بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    Durante el año último, la Secretaría procuró mantener su alto nivel de eficacia y calidad en la labor de apoyo al funcionamiento de la Corte. UN وعلى مدى السنة الماضية، سعى قلم المحكمة إلى الحفاظ على مستوى عال من الفعالية والجودة في عمله الداعم لسير عمل المحكمة.
    Algunos representantes consideraron que había que mejorar algunos aspectos para que el PNUFID funcionara con un mayor nivel de eficacia y eficiencia. UN ورأى بعض الممثلين أنه يلزم ادخال مزيد من التحسينات على اليوندسيب لكي يعمل على مستوى أعلى من الكفاءة والفعالية.
    Considero que nuestra actividad conjunta en Kosovo es un modelo regional de eficacia. UN وإني أعتبر أن نشاطنا المشترك في كوسوفو يمثل نموذجا إقليميا للفعالية.
    Estos programas de acción derivados del marco provisto por la Cumbre han demostrado ser una estrategia de eficacia comprobada. UN وتستند برامج العمل هذه إلى اﻹطار الذي وفﱠره المؤتمر، وهي تعكس استراتيجيات أثبتت فعاليتها.
    Una ampliación del Consejo de Seguridad debe respetar, ante todo, los principios de eficacia y responsabilidad para aplicar sus propias decisiones. UN والتوسع في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي قبل كل شيء أن يحترم مبدأي الفاعلية وتحمل المسؤولية في تنفيذ قراراته.
    En 1996 y años siguientes el PNUD seguirá basándose en la experiencia inicial de la cuenta de servicios comunes, teniendo debidamente presente consideraciones de eficacia en función de los costos. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٦ وما بعده الاعتماد على الخبرة اﻷولية التي اكتسبها حساب الخدمات المشتركة، بالاستناد إلى اعتبارات الفعالية من حيث التكلفة.
    Deben rendirse cuentas por cada dólar gastado y éstos deben emplearse con el máximo de eficacia. UN وقال إنه يتعين تحديد جهـــــة إنفاق كل دولار بصورة مناسبة واستخدامه بأقصى قدر من الفعالية.
    Es evidente que esos importantes recursos se deben poner a disposición de ambos tribunales si se desea lograr un mínimo de eficacia. UN وإن من الواضح أنه ينبغي إتاحة هذه الموارد اﻷساسية لكلتا المحكمتين إذا ما أريد لهما أن تحققا الحد اﻷدنى من الفعالية.
    En el mismo se recoge la intención del Fondo, enmarcada estrictamente en su mandato, de hacer que su labor sea más definida para lograr un máximo de eficacia. UN وهي تعكس نية الصندوق، المبينة بشكل مباشر في ولايته، في جعل أعماله أكثر تركيزا توخيا ﻷقصى قدر من الفعالية.
    Es necesario que el texto sobre las asociaciones, actualmente en elaboración, introduzca protecciones para que las auténticas organizaciones no gubernamentales puedan funcionar con transparencia y con un máximo de eficacia. UN ومن اللازم أن يتضمن النص الجاري اعداده بشأن الجمعيات ضوابط كي تتمكن المنظمات غير الحكومية الحقيقية من العمل في جو من الشفافية وبأقصى قدر من الفعالية.
    No obstante, la Organización no logra el mismo tipo de eficacia en lo que respecta a la ejecución de sus propios programas de acción tendientes a lograr objetivos claramente definidos. UN ومع ذلك، فهي لا تصل إلى نفس المستوى من الفعالية عندما يتعلق الأمر بتنفيذ برامج عملها لتحقيق الأهداف المحددة بوضوح.
    Para asegurar el máximo de eficacia, dicha capacitación debería actualizarse periódicamente. UN وسوف تكون ثمة حاجة إلى تحسين هذا التدريب بشكل منتظم بغرض كفالة أقصى قدر من الفعالية.
    Al mismo tiempo ponen de relieve que es preciso que las operaciones se proyecten y realicen con un máximo de eficiencia y de eficacia en relación con el costo. UN وفي الوقت نفسه، ويؤكد وجوب تخطيط هذه العمليات وإدارتها بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    El Foro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) está demostrando un alto grado de eficacia en las cuestiones de seguridad en la región del Asia y el Pacífico. UN ويبدي محفل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا درجة عالية من الكفاءة في الشؤون اﻷمنية المتصلة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Por lo tanto, solo puede ofrecer una garantía razonable y no absoluta de eficacia. UN ومن ثم، لا يمكنه أن يعطي سوى ضمان معقول وليس مطلق للفعالية.
    La producción de actividades no debería considerarse una medida de eficacia ni un sustituto de esa eficacia. UN فإنتاج الأنشطة يجب أن ألاّ يعتبر بديلاً للفعالية أو مقياساً لها.
    Se prepararán evaluaciones generales del problema mundial de las drogas, conjuntamente con la determinación y difusión de medidas de fiscalización de eficacia demostrada. UN وسيجري إعداد تقييمات شاملة لمشكلة المخدرات العالمية إلى جانب تحديد ونشر التدابير التي ثبتت فعاليتها في مراقبة المخدرات.
    LOS VIAJES EN LAS NACIONES UNIDAS: CUESTIONES de eficacia UN السفر في اﻷمم المتحدة مسائل الفاعلية ووفورات التكاليف
    En el capítulo III se analiza el concepto de eficacia en lo relativo al sector público. UN ويتضمن الفصل الثالث تحليـلا لمفهوم الفعالية من حيث انطباقها على القطاع العام.
    Al seguir adelante con el proceso, habría que examinar algunas de las cuestiones pertinentes más importantes, entre ellas la de las corrientes de recursos, la evaluación de las necesidades de recursos y los problemas de eficacia en función de los costos que plantean las actividades operacionales. UN وينبغي، عند مواصلة عملية التشاور، النظر في بعض القضايا الهامة الرئيسية، بما في ذلك مسألة تدفق الموارد، وتقييم الاحتياجات من الموارد والمسائل المتعلقة بفعالية التكلفة في اﻷنشطة التنفيذية.
    La eficacia hace que aumente la demanda pero esta última no va acompañada del correspondiente aumento de recursos para mantener el nivel de eficacia. UN فالفعالية تفضي إلى زيادة الطلب الذي لا يلازمه زيادة في الموارد للإبقاء على الفعالية.
    No se han identificado sustitutos de eficacia comparable, y el hacerlo puede llevar hasta 5 años, según el sector. UN لم تحدد أي بدائل ذات فعالية مماثلة، وقد يتطلب تحقيق ذلك مدة قد تصل إلى 5 سنوات، وفقاً للعاملين في هذا القطاع.
    La aclaración de los mandatos respectivos no es la única garantía de eficacia. UN إن توضيح الولايات الخاصة بكل جهة ليس هو الضمان الوحيد للكفاءة.
    De la misma manera, los presidentes son conscientes de las desventajas de esta práctica, teniendo presente el principio de igualdad de condiciones y determinadas consideraciones prácticas de eficacia. UN ويدرك الرؤساء، للسبب ذاته، مساوئ هذه الممارسة إذا أخذ في الاعتبار مبدأ تكافؤ الوسائل المستعملة والاعتبارات العملية المتعلقة بالفعالية.
    La mejora del funcionamiento y de los métodos de trabajo responde a un deseo de eficacia y transparencia. UN إن تحسين عمل المجلس وأساليبه يعبر عن الرغبة في تحقيق الفعالية والشفافية.
    Tenemos que lograr una solución que concilie la voluntad de reforma con el deseo de eficacia. UN وسيكون من المتعين التوصل الى حل يوائم بين الرغبة في الاصلاح والرغبة في الفعالية.
    La Comisión Consultiva recomienda, por otra parte, que se examine el nivel de eficacia del funcionamiento administrativo de la secretaría del Comité Permanente entre Organismos, que cuenta con una sede en Nueva York y una dependencia de enlace en Ginebra. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء استعراض لكفاءة الأداء الإداري لأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. ويقع مقر الأمانة في نيويورك ولها وحدة اتصال في جنيف.
    Desafortunadamente, y lo lamentamos profundamente, la Conferencia de Desarme parece haberse atascado desde el comienzo mismo de su actual período de sesiones en consideraciones estériles que poco tienen que ver con la sólida y muy justificada reputación de eficacia y seriedad que tiene este órgano. UN ولسوء الطالع، ومما يؤسفنا بالغ اﻷسف، أن مؤتمر نزع السلاح يبدو منشغلاً منذ افتتاح دورته الراهنة، في اعتبارات عقيمة بعيدة كل البعد عما تتمتع به هذه الهيئة من سمعة حسنة وما تتحلى به من كفاءة وجدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد