Acogiendo con beneplácito el acuerdo alcanzado entre los Gobiernos de Egipto y Túnez en relación con el lugar de celebración del Congreso. I | UN | وإذ يرحب بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين حكومتي تونس ومصر فيما يتعلق بمكان انعقاد المؤتمر، |
Acogiendo con beneplácito el acuerdo a que han llegado los Gobiernos de Egipto y Túnez respecto del lugar en que se celebrará el Congreso. | UN | وإذ يرحب بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين حكومتي تونس ومصر فيما يتعلق بمكان انعقاد المؤتمر، |
VII. El quinto punto de la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto se refiere a las reuniones de la Comisión Conjunta de Egipto y el Sudán sobre la controversia fronteriza. | UN | سابعا: النقطة الخامسة في رسالة وزير خارجية مصر تناولت اجتماعات اللجنة السودانية المصرية الخاصة بنزاع الحدود. |
Es uno de los 73 grandes dioses de Egipto, y tiene poder para concederte tu deseo. | Open Subtitles | إنه يمثل أحد الآلهة المصرية القديمة و يمكنه أن يضمن لك أمنيتك |
No obstante, las exportaciones totales de Egipto y el Yemen aumentaron sustancialmente a causa de la devaluación y de la expansión de su sector energético. | UN | غير أن مجموع الصادرات من مصر واليمن سجل زيادة جوهرية كبيرة نتيجة تخفيض قيمة العملة وتوسّع قطاع الطاقة في هذين البلدين. |
Ello se aplica en particular a las industrias textiles, de confección y de alimentos de Egipto y la República Árabe Siria. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على صناعات النسيج والملابس واﻷغذية في مصر والجمهورية العربية السورية. |
Está pendiente un acuerdo similar con una Universidad de Egipto y el Departamento está aplicando esa estrategia a otras universidades con el fin de concertar acuerdos de traducción similares a los demás idiomas. | UN | وهناك اتفاق مماثل قيد النظر مع جامعة مصرية كما تواصل الإدارة هذه الاستراتيجية بدأب شديد مع جامعات أخرى للتوصل إلى ترتيبات مماثلة للترجمة إلى لغات أخرى. |
Asimismo, los observadores de Egipto y el Sudán. | UN | وأدلى أيضا كل من المراقب عن مصر والمراقب عن السودان ببيان. |
por los Representantes Permanentes de Egipto y la Federación de | UN | الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي ومصر لدى اﻷمم المتحدة |
La República Árabe Siria también sufre las consecuencias de un alto desempleo, aunque las tasas son más bajas que las de Egipto y Jordania. | UN | كذلك تعاني الجمهورية العربية السورية من ارتفاع نسبة البطالة، لكن بمعدلات أدنى من اﻷردن ومصر. |
Se sumaron a la propuesta las representantes de China y de Cuba y los observadores de Egipto y la República Árabe Siria. | UN | وأيد هذا الاقتراح ممثلا الصين وكوبا والمراقبان عن الجمهورية العربية السورية ومصر. |
Este fue el caso del Brasil y México, de Egipto y los países del Magreb y de los nuevos países industrializados del Asia oriental. | UN | وكانت هذه هي حالة البرازيل والمكسيك ومصر وبلدان المغرب والبلدان حديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا. |
Las importaciones totales de las economías más diversificadas se redujeron en 3,8% al disminuir las importaciones de Egipto y el Iraq. | UN | وانخفض مجموع واردات البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً بنسبة 3.8 في المائة نتيجة انخفاض واردات العراق ومصر. |
Ello refleja claramente su solidaridad con el pueblo de Egipto y nos alienta a continuar luchando por la reconstrucción de las zonas inundadas. | UN | ولا شك لدينا أن هذه المساعدات تعكس التضامن بين أعضاء المجتمع الدولي، وتعتبر مساندة للجهود الوطنية المصرية في مواجهة الكارثة وإعادة البناء. |
Entre 1997 y 2000, la Fundación, junto con otros asociados canadienses, trabajó con el Ministerio de Educación de Egipto y el UNICEF para institucionalizar reformas en el sistema de educación a través del proyecto de asistencia técnica para la educación comunitaria. | UN | في الفترة ما بين 1997 و 2000، عملت المؤسسة، إلى جانب شركاء كنديين آخرين، مع وزارة التعليم المصرية واليونيسيف من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على تجديد التعليم من خلال مشروع تقديم المساعدة التقنية للتعليم المجتمعي. |
La cooperación en los ámbitos indicados ha de permitir indiscutiblemente que el Iraq se beneficie de las ventajas relativas de Egipto, y de su mano de obra barata, que está especializada en las obras de construcción y de reconstrucción. | UN | ولا شك أن التعاون في المجالات السابقة سوف يوفر الفرصة للعراق الشقيق للاستفادة من الميزات النسبية المصرية والأيدي العاملة المدربة الرخيصة في الإعمار وإعادة البناء. |
También formulan declaraciones el Observador Permanente de Palestina, así como los representantes de Egipto y Túnez. | UN | كذلك أدلى ببيانات المراقب الدائم عن فلسطين، وكذلك مثل كل من مصر وتونس. |
Después de la votación, formulan declaraciones en explicación de voto los representantes de Egipto y la Federación de Rusia. | UN | وأدلى ممثل كل من مصر والاتحاد الروسي ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Formaron parte del equipo expertos de Egipto y de los Países Bajos. | UN | وقد ضمّ هذا الفريق خبراء من مصر وهولندا. |
El equipo de investigación que se ocupa de Uganda ha presentado ya un proyecto de trabajo y los equipos de Egipto y el Camerún han iniciado recientemente sus investigaciones. | UN | وقدم فريق البحث المعني بأوغندا مشروعاً ﻷعماله، بينما بدأ مؤخرا الفريقان في مصر والكاميرون أبحاثهما. |
Se pueden aprovechar las experiencias prometedoras de Egipto y partes de Asia y América Latina, pero es necesario hacer mayores actividades de promoción entre los encargados de formular políticas. | UN | وثمة تجارب واعدة في مصر وأجزاء من آسيا وأمريكا اللاتينية يمكن الاستناد إليها، ولكن يلزم تعزيز الدعوة على صعيد السياسات. |
Hamas siguió negándose a la propuesta de reconciliación palestina con la mediación de Egipto y presentada a las partes el 10 de septiembre. | UN | 37 - ولا زالت حماس ترفض اقتراح المصالحة الفلسطينية الذي قُدِّم إلى الطرفين في 10 أيلول/سبتمبر بوساطة مصرية. |
Los observadores de Egipto y el Uruguay, respectivamente, coordinaron el artículo 8 sobre indemnización y el artículo 9 sobre cooperación internacional. | UN | وتولى المراقبان عن مصر وأوروغواي، على التوالي، تنسيق المادة 8 المتعلقة بالتعويض والمادة 9 بشأن التعاون الدولي. |
Conferencia de El Cairo con ocasión del décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño (1999); representó al Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas e hizo un discurso en su nombre en presencia de los funcionarios de Egipto y de cerca de 2.000 niños egipcios procedentes de distintas partes de este mundo. | UN | مؤتمر القاهرة المعقود بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل (1999)؛ مثّل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل وقدم بياناً باسمها أمام مسؤولين مصريين وحوالي 000 2 طفل مصري من مختلف المناطق. |