Además, el foro propondrá el cronograma de ejecución de las actividades por parte de los agentes | UN | إضافة إلى ذلك، سيقترح المنتدى الفترة الزمنية التي يتعين فيها على الأطراف الفاعلة المحددة تنفيذ الأنشطة. |
Para ese fin, el eje de la propuesta del Secretario General consiste en fortalecer la capacidad de ejecución de las actividades del mandato, lo que supone: | UN | ولهذا الغرض، يركز اقتراح الأمين العام على تعزيز القدرة على تنفيذ الأنشطة المقررة على النحو التالي: |
El ritmo de ejecución de las actividades propuestas depende de la disponibilidad de fondos y de la movilización de animadores y animadoras y de responsables del desarrollo rural, pero sobre todo de la adhesión de las poblaciones a este proceso. | UN | ويتوقف معدل تنفيذ الأنشطة المقترحة على مدى توافر الأموال، وتعبئة جهود الموجهين والموجهات والمسؤولين عن التنمية الريفية، وعلى الأخص، على مدى انضمام السكان إلى هذه العملية. |
Evaluación periódica del estado de ejecución de las actividades. | UN | تقييم منتظم لحالة تنفيذ الأنشطة. |
La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a la propuesta de suprimir el puesto, en el entendimiento de que el Secretario General adoptara todas las medidas necesarias para garantizar que no se verán afectados ni la calidad ni los plazos de ejecución de las actividades encomendadas. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء الوظيفة، على أساس أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يكون لذلك أي تأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة. |
En octubre de 2002, informó al Grupo sobre el estado de ejecución de las actividades enmarcadas en las cuatro esferas principales antes enumeradas. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدَّم مدير المركز إلى المجموعة الأفريقية إحاطة عن حالة تنفيذ الأنشطة التي تضمُّها مجالات الأولوية الأربعة المذكورة أعلاه. |
El Consejo de la UNU exige que los centros de investigación y capacitación informen del estado de ejecución de las actividades, incluidos, entre otros, datos sobre los logros sustantivos y las partidas de presupuesto y los gastos totales de cada proyecto. | UN | 81 - ويشترط مجلس الجامعة قيام مراكز البحث والتدريب بتقديم تقارير عن حالة تنفيذ الأنشطة تتضمن، في جملة أمور، معلومات عن الإنجازات الفنية بالإضافة إلى الاعتمادات من الميزانية ومجموع النفقات لكل مشروع. |
La Directora Ejecutiva hizo hincapié en que el presupuesto de ONU-Hábitat había experimentado un crecimiento sostenido desde el año 2000 al igual que el volumen de ejecución de las actividades a nivel de país desde 2004. | UN | 49 - وأكدت على أن ميزانية موئل الأمم المتحدة قد زادت بصورة مطردة منذ عام 2000، كما ازداد حجم تنفيذ الأنشطة القطرية منذ عام 2004. |
Los limitados recursos extrapresupuestarios previstos para el apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD son muy decepcionantes y darán lugar a una tasa baja de ejecución de las actividades financiadas con recursos extrapresupuestarios. | UN | إلا أنه أعرب عن خيبة أمله من محدودية الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقع توافرها لتمويل الدعم المقدم من الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مشيرا إلى أن ذلك سيؤدي إلى انخفاض معدل تنفيذ الأنشطة الممولة بوسائل خارجة عن الميزانية. |
La estrategia de ejecución de las actividades se basa en el reconocimiento de que la ciencia, tecnología e innovación y la tecnología de la información y las comunicaciones son los principales impulsores para cerrar la brecha científica y digital, reducir la pobreza, asegurar el desarrollo socioeconómico y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتستند استراتيجية تنفيذ الأنشطة إلى الاعتراف بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها محركات أساسية لردم الفجوات العلمية والرقمية، والحد من الفقر، وضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La estrategia de ejecución de las actividades se basa en el reconocimiento de que la ciencia, tecnología e innovación y la tecnología de la información y las comunicaciones son los principales impulsores para cerrar la brecha científica y digital, reducir la pobreza, asegurar el desarrollo socioeconómico y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتستند استراتيجية تنفيذ الأنشطة إلى الاعتراف بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها محركات أساسية لردم الفجوات العلمية والرقمية، والحد من الفقر، وضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la actualidad el ACNUR está elaborando un sistema para gestionar los pagos a los asociados de modo que se ajuste al ritmo de ejecución de las actividades proyectadas. | UN | ٤٤٢ - وتقوم المفوضية حاليا بوضع نظام لإدارة المدفوعات إلى الشركاء من أجل مواءمة هذه المدفوعات مع معدل تنفيذ الأنشطة المقررة. |
b) Se han completado tres programas de acción subregionales, mientras que las instituciones subregionales correspondientes han iniciado la fase de ejecución de las actividades prioritarias que se señalan en dichos programas. | UN | (ب) استكمل وضع ثلاثة برامج عمل دون إقليمية، وباشرت المؤسسات دون الإقليمية المعنية مرحلة تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية المحددة في برامج العمل دون الإقليمية؛ |
32. Se consideró que el proceso de comunicaciones nacionales era importante para fortalecer las actividades de educación y divulgación y brindaba a los países una gran oportunidad para que expusieran sus necesidades y evaluaran la situación de ejecución de las actividades (ALC). | UN | 32- واعتُبرت البلاغات الوطنية عملية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز الأنشطة المتصلة بالتعليم والتوعية العامة، بالإضافة إلى كونها فرصة هامة للبلدان للإعراب عن احتياجاتها وتقييم حالة تنفيذ الأنشطة (أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). |
II.11 La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a la propuesta de suprimir los nueve puestos (1 P-5, 4 P-2 y 4 del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías)), en el entendimiento de que el Secretario General adoptará todas las medidas necesarias para garantizar que no se verán afectados ni la calidad ni los plazos de ejecución de las actividades encomendadas. | UN | ثانيا-11 ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء الوظائف التسع (1 ف-5، و 4 ف-2، و 4 خ ع (ر ر))، على أساس أن الأمين العام سيقوم باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يكون هناك أي أثر على جودة ودقة مواعيد تنفيذ الأنشطة المقررة. |
Por ello, la Comisión no tiene nada que objetar a la propuesta de suprimir los cuatro puestos del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías), en el entendimiento de que el Secretario General adoptará todas las medidas necesarias para garantizar que no se verán afectados ni la calidad ni los plazos de ejecución de las actividades encomendadas. | UN | ولهذه الأسباب، ليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح إلغاء الوظائف الأربع من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، على أساس أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يكون هناك أي تأثير على حسن توقيت وجودة تنفيذ الأنشطة المقررة. |
Al presentar el subtema, la representante de la Secretaría se refirió a dos informes sobre cuestiones financieras, uno relativo al período comprendido entre enero de 2013 y junio de 2014 (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/29) y otro sobre el estado de ejecución de las actividades relacionadas con el presupuesto por programas para 2014−2015 (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/29/Add.1). | UN | 112- لدى تقديم هذا البند الفرعي، لفتت ممثلة الأمانة الانتباه إلى تقريرين عن المسائل المالية يتناول أحدهما الفترة من كانون الثاني/يناير 2013 إلى حزيران/يونيه 2014 (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/29) ويتعلق الآخر بحالة تنفيذ الأنشطة المتصلة بالميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015 (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/29/Add.1). |
Este documento, que reúne todas las recomendaciones formuladas al Congo, fija los objetivos y el período de ejecución de las actividades necesarias, determina los medios y los actores implicados, tales como instituciones del Estado (ministerios, Parlamento), la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la sociedad civil y los socios bilaterales y multilaterales, e indica los costos y las fuentes de financiación de las actividades previstas. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة جميع التوصيات الموجهة إلى الكونغو، وتحدد الأهداف التي يتعين بلوغها وفترة تنفيذ الأنشطة الواجب إنجازها والوسائل المستخدمة والعناصر الفاعلة المشاركة في التنفيذ، وهي: مؤسسات الدولة (الوزارات والبرلمان)، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، والشركاء الثنائيون ومتعددو الأطراف. وتُبيِّن الخطة تكاليف الأنشطة المقررة وموارد تمويلها. |
Se proponen 2 puestos adicionales en la División para el Adelanto de la Mujer a fin de fortalecer la capacidad de ejecución de las actividades previstas en los mandatos, como la preparación de publicaciones y materiales técnicos adicionales, así como otros recursos sobre las cuestiones de la violencia contra la mujer y la mujer en el desarrollo, distribuidos como sigue: | UN | 34 - تُقترح وظيفتان إضافيتان في شعبة النهوض بالمرأة لتعزيز القدرة على إنجاز الأنشطة المقررة، بما في ذلك إعداد منشورات ومواد تقنية إضافية وكذلك موارد أخرى في مجال العنف ضد المرأة ومجال المرأة في التنمية، وذلك على النحو التالي: |