ويكيبيديا

    "de ejecución nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ الوطني
        
    • المنفذة وطنيا
        
    • المنفذة على الصعيد الوطني
        
    • التنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • للتنفيذ الوطني
        
    • التنفيذ الوطنية
        
    • بالتنفيذ الوطني
        
    • المنفذة وطنياً
        
    • التنفيذ القطري
        
    • التي تنفذ تنفيذا وطنيا
        
    • التي تنفذها الحكومات
        
    • والتنفيذ الوطني
        
    • الإنجاز الوطني
        
    • تنفيذ وطنية
        
    • منفذا تنفيذا وطنيا
        
    En 50 países se destinaba a proyectos de ejecución nacional más del 50% de los recursos, y en 18 de ellos, más del 80%. UN وتجاوزت هذه الحصة في خمسين بلدا نسبة ٥٠ في المائة، وتجاوزت في ١٨ منها ٨٠ في المائة من التنفيذ الوطني.
    En 50 países se destinaba a proyectos de ejecución nacional más del 50% de los recursos, y en 18 de ellos, más del 80%. UN وتجاوزت هذه الحصة في خمسين بلدا نسبة ٥٠ في المائة، وتجاوزت في ١٨ منها ٨٠ في المائة من التنفيذ الوطني.
    Se pidió información adicional sobre la manera en que el PNUD fortalecería la competencia de Mauritania en materia de ejecución nacional. UN وكذلك طولب بعرض مزيد من المعلومات عن كيفية قيام البرنامج اﻹنمائي بتعزيز كفاءة موريتانيا في مجال التنفيذ الوطني.
    La solicitud de la auditoría de 2004 de los proyectos de ejecución nacional destacó los requisitos de la auditoría. UN لقد أبرزت الدعوة إلى مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا في عام 2004، الشروط المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Se prestó especial atención a la asistencia a los gobiernos a fin de que pudieran cumplir sus obligaciones de contabilidad y auditoría en relación con los proyectos de ejecución nacional. UN وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    Se calcula que no es posible dar cuenta de alrededor del 4% de los gastos totales de los proyectos de ejecución nacional. UN ويقدر أن نسبة 4 في المائة تقريبا من مجموع نفقات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني لا يمكن تحديد مصيرها.
    Fuente: Sistema de gestión de auditoría de los proyectos de ejecución nacional. UN المصدر: نظام إدارة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    La función de la Sección de ejecución nacional de la DAEG consiste en administrar y supervisar el proceso de auditoría. UN ومهمة قسم خدمات التنفيذ الوطني في شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري هي إدارة ورصد عملية مراجعة الحسابات.
    Se pidió información adicional sobre la manera en que el PNUD fortalecería la competencia de Mauritania en materia de ejecución nacional. UN وكذلك طولب بعرض مزيد من المعلومات عن كيفية قيام البرنامج اﻹنمائي بتعزيز كفاءة موريتانيا في مجال التنفيذ الوطني.
    En 2010, la División realizó una evaluación similar de los gastos de ejecución nacional. UN وفي عام 2010، أجرت الشعبة تقييما مماثلا لنفقات التنفيذ الوطني لعام 2009.
    El nivel relativamente bajo de ejecución nacional era consecuencia de la escasa capacidad nacional. UN ويرجع الانخفاض النسبي في مستوى التنفيذ الوطني إلى انخفاض القدرة الوطنية.
    El nivel relativamente bajo de ejecución nacional era consecuencia de la escasa capacidad nacional. UN ويرجع الانخفاض النسبي في مستوى التنفيذ الوطني إلى انخفاض القدرة الوطنية.
    Las aprobaciones de proyectos en función de valor y de número han evolucionado en consecuencia hacia un mayor grado de ejecución nacional. UN واتجهت الموافقات فيما يتعلق بقيمة وعدد المشاريع، نحو التنفيذ الوطني اﻷكبر بصورة متسقة.
    La necesidad de fortalecer la capacidad de ejecución nacional se considera un objetivo fundamental del programa de capacitación en materia de actividades operacionales. UN وتم تحديد ضرورة تعزيز القدرات الوطنية على التنفيذ الوطني باعتبارها هدفا أساسيا لبرنامج التدريب على اﻷنشطة التنفيذية.
    A la fecha, se han asignado 20 expertos con funciones gerenciales a los proyectos de ejecución nacional. UN وحتى تاريخه، جرى تكليف ٢٠ خبيرا بمهام إدارية في المشاريع المنفذة وطنيا.
    En el informe se recomienda que se examine a fondo la sostenibilidad de los proyectos de ejecución nacional. UN وأوصى التقرير بالتماس المزيد من العمق في بحث مدى استدامة المشاريع المنفذة وطنيا.
    Además, los organismos del sistema siguen planteando la cuestión de su participación en la concepción y realización de los proyectos de ejecución nacional. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت وكالات المنظومة تثير قضايا تتعلق بمشاركتها في إعداد وتنفيذ المشاريع المنفذة وطنيا.
    Hasta ahora, todos los proyectos de ejecución nacional con gastos superiores a 100.000 dólares han sido seleccionados para ser objeto de auditoría. UN وتقرر حتى الآن إجراء مراجعة الحسابات لجميع المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني التي تتجاوز نفقاتها 000 100 دولار أمريكي.
    Sin embargo, la Junta no recibió un número suficiente de certificados de auditoría respecto de los gastos de los proyectos de ejecución nacional. UN بيد أن المجلس لم يتلق عددا كافيا من شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    También se estudiaría debidamente la modalidad de ejecución nacional, en estrecha colaboración con todas las instituciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما سينال اسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني الاهتمام الواجب بالتعاون الوثيق مع جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Un problema es la diversidad de centros de coordinación a nivel de gobierno en los proyectos de ejecución nacional. UN وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني.
    En segundo lugar, el fomento de capacidades técnicas, administrativas y de gestión debe ser plenamente consistente con la modalidad de ejecución nacional. UN وثانيا، ينبغي أن يتمشى تعزيز القدرات التقنية والتنظيمية واﻹدارية تماما مع طرائق التنفيذ الوطنية.
    El PNUD ha preparado una lista de verificación de la capacidad con fines de ejecución nacional, que se ha de utilizar en la etapa de diseño de un proyecto. UN وقد وضع البرنامج اﻹنمائي قائمة بالقدرات فيما يتصل بالتنفيذ الوطني لاستخدامها في مرحلة تصميم مشروع من المشاريع.
    Auditorías de los proyectos de ejecución nacional UN مراجعة حسابات نفقات المشاريع المنفذة وطنياً
    A ese respecto, al aplicar la modalidad de ejecución nacional deben tenerse en cuenta las características específicas de los diferentes países receptores, sus capacidades, sus necesidades y sus prioridades. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تطبيق طريقة التنفيذ القطري وفقا لخصائص مختلف البلدان المستفيدة، وقدراتها، واحتياجاتها وأولوياتها.
    Se puede observar una variación considerable de la magnitud de los recursos que se canalizan mediante proyectos y programas de ejecución nacional. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    Por ejemplo, la Junta encontró escasas pruebas de que la Sección se ocupara de seguir estudiando los casos en que los auditores gubernamentales no habían dado una opinión de auditoría sobre proyectos de ejecución nacional. UN فعلــى سبيل المثال، لم يكتشف المجلس أدلــة كثيرة على أن القســم تابع الحالات التي لم يقدم فيها مراجعو الحسابات الحكوميين رأيهم بشأن المشاريع التي تنفذها الحكومات.
    A medida que el PNUD progresa en sus políticas de descentralización y de ejecución nacional de los programas, la capacitación del personal también se orientará cada vez más al fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وكما يتقدم البرنامج اﻹنمائي في سياساته الخاصة باللامركزية والتنفيذ الوطني للبرامج، سيهدف تدريب الموظفين على نحو متزايد الى تعزيز القدرة الوطنية.
    Los inspectores establecieron varias mejores prácticas para operaciones exitosas de ejecución nacional. UN وحدد المفتشون ممارسات عديدة من أفضل الممارسات لنجاح عمليات الإنجاز الوطني.
    Ello presupone el establecimiento y aplicación de un nuevo modelo de actividades, que actuará sobre la base de una mayor participación de las entidades de contrapartida recurriendo a modalidades de ejecución nacional. UN ويستلزم هذا الأمر وضع وتطبيق نموذج عمل جديد يقوم على أساس زيادة مشاركة النظراء بالاستعانة بطرائق تنفيذ وطنية.
    En el período 1994-1995, el Departamento, en su calidad de organismo de cooperación, efectuó gastos por un importe total de 19,7 millones de dólares en 117 proyectos de ejecución nacional. UN وبلغ مجموع ما نفذته اﻹدارة، بوصفها وكالة متعاونة، ١٩,٧ مليون دولار، أنفقت على نحو ١١٧ مشروعا منفذا تنفيذا وطنيا في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد