ويكيبيديا

    "de ejecución para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأداء عن
        
    • التنفيذ المتعلقة
        
    • الأداء للفترة
        
    • للتنفيذ من أجل
        
    • المنفذة بغية
        
    • المنفذة على
        
    • الأداء الخاصة
        
    • للتنفيذ يرمي
        
    • التنفيذ لعام
        
    • التنفيذ للفترة
        
    • التنفيذ من أجل
        
    • الأداء الأول عن
        
    • الأداء لعام
        
    • الأداء المتعلقة
        
    • الأداء بُغية
        
    V. Informe de ejecución para el período comprendido entre el 1° de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2001 UN الخامس - تقرير الأداء عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Informe de ejecución para el período comprendido entre el 1° de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2001 UN تقرير الأداء عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Aprobó la estrategia de ejecución para el primer marco regional de cooperación para los Estados árabes (1997-2001) (DP/1998/7 y Corr.1); UN ووافق على استراتيجية التنفيذ المتعلقة بإطار التعاون اﻹقليمي اﻷول للدول العربية )١٩٩٧-٢٠٠١( )DP/1998/7 و Corr.1(؛
    Para el resto del ejercicio financiero, la Misión debería tratar de maximizar los recursos de que dispone e incluir en el informe de ejecución para el período en curso las nuevas economías que se logren. UN وأوضحت أن على البعثة السعي إلى الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة، خلال ما تبقى من الفترة المالية، وتضمين تقرير الأداء للفترة الحالية أية وفورات أخرى تحققها في التكاليف.
    Con este fin se deberán establecer objetivos, metas y medios de ejecución para el cumplimiento de todas las políticas pertinentes y se vigilarán periódicamente los progresos alcanzados en la medida que afecten a la población. UN ولهذا الغرض، يجب وضع مقاصد وأهداف وغايات ووسائل للتنفيذ من أجل تحقيق جميع السياسات الملائمة، وينبغي رصد التقدم المحرز، على أساس منتظم، حسب تأثيره على السكان.
    Entretanto, se deben enmendar los acuerdos existentes con los asociados en la ejecución y con los organismos de ejecución para incluir disposiciones referentes a la responsabilidad respecto de los fondos y a una comprobación de cuentas de alcance suficiente. UN وينبغي، في الوقت نفسه، إدخال تعديلات على الاتفاقات القائمة مع الشركاء المنفذين والوكالات المنفذة بغية تضمينها أحكاما عن المساءلة عن اﻷموال وتغطية كافية من مراجعة الحسابات.
    Informe de ejecución para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 UN تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001
    La Comisión Consultiva esperaba que el informe de ejecución para el período 2003/2004 fuera más concreto, sencillo y fácil de leer. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن يكون تقرير الأداء عن الفترة 2003/2004 أكثر تحديدا وبساطة وسلاسة.
    El informe de ejecución para el período 2003/2004 y su adición tienen en cuenta la recomendación de la Comisión Consultiva. UN يراعي تقرير الأداء عن الفترة 2003/2004 وإضافته توصية اللجنة الاستشارية.
    El informe de ejecución para 2007/2008 y la estimación de los gastos propuestos para 2009/2010 se han presentado en el plazo previsto. UN قُدم تقرير الأداء عن الفترة 2007/2008 وتقديرات التكلفة للفترة 2009/2010 في الموعد المقرر.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se habían acumulado 2.078.161 dólares (en cifras brutas) para el pago de las indemnizaciones, cuyo monto final se comunicaría en el informe de ejecución para el período 2009/2010. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن مبلغا إجماليه 161 078 2 دولارا قد بات مستحقا فيما يتصل بدفع تعويضات إنهاء الخدمة؛ وسيجري الإبلاغ عن المبلغ النهائي في تقرير الأداء عن الفترة 2009/2010.
    Aprobó la estrategia de ejecución para el primer marco de cooperación regional para Asia y el Pacífico (1997-2001) (DP/1998/8); UN ووافـق على استراتيجية التنفيذ المتعلقة بإطـار التعاون اﻹقليمي اﻷول ﻵسيـا والمحيـط الهادي )١٩٩٧-٢٠٠١( )DP/1998/8(؛
    Aprobó la estrategia de ejecución para el primer marco de cooperación regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes (1997-1999) (DP/1998/9); UN ووافق على استراتيجية التنفيذ المتعلقة بإطار التعاون اﻹقليمي اﻷول ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة )١٩٩٧-١٩٩٩( )DP/1998/9(؛
    Las economías resultantes de la reconfiguración de los vuelos se reflejarían en el informe de ejecución para 2006/2007. UN وسترد الوفورات المحققة نتيجة لإعادة تشكيل جداول الرحلات في تقرير الأداء للفترة 2006-2007.
    En general, las pruebas sugieren que las oficinas del PNUD en los países no suelen seleccionar y diseñar proyectos prácticos de ejecución para aumentar al máximo la obtención de pruebas fehacientes que puedan usarse para influir en los diálogos normativos. UN وبوجه عام، تشير القرائن إلى أن المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي لا تختار وتصمم عادةً مشاريع لاحقة للتنفيذ من أجل تعظيم إنتاج قرائن معقولة يمكن عندئذ استخدامها للتأثير على الحوارات على صعيد السياسات.
    Entretanto, se deben enmendar los acuerdos existentes con los asociados en la ejecución y con los organismos de ejecución para incluir disposiciones referentes a la responsabilidad por los fondos y a una comprobación de cuentas suficiente. UN وينبغي القيام، في الوقت نفسه، بإدخال تعديلات على الاتفاقات الحالية مع الشركاء المنفذين والوكالات المنفذة بغية تضمينها أحكاما عن المساءلة عن اﻷموال وتغطية كافية من مراجعة الحسابات.
    Asimismo, en su evaluación de 1997 de las modalidades de ejecución, el FNUAP había determinado que tanto el propio FNUAP como los gobiernos nacionales frecuentemente sobrestimaban la capacidad de las instituciones nacionales y los organismos internacionales de ejecución para administrar los proyectos. UN كذلك فإن الصندوق، في تقييمه لعام 1997 لطرائق التنفيذ، وجد أنه والحكومات الوطنية على حد سواء كثيرا ما بالغا في تقدير قدرة المؤسسات الوطنية والوكالات الدولية المنفذة على إدارة المشاريع.
    La Comisión toma nota de esos avances y espera que se presente información sobre los resultados logrados en los informes de ejecución para las misiones correspondientes a 2010/11. UN وتنوه اللجنة بهذه التطورات، وتأمل بأن تقدم في تقارير الأداء الخاصة بالبعثات للفترة 2010-2011 معلومات عما يتحقق من نتائج في هذا المجال.
    10. Foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta, convocado en los períodos de sesiones 34º y 35º de los órganos subsidiarios, con el objetivo de elaborar un programa de trabajo del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de ejecución para hacer frente a esas repercusiones, con vistas a que en el 17º período UN 10- المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي المقرر تنظيمه في الدورتين الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين بهدف وضع برنامج عمل في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ يرمي إلى معالجة هذا التأثير، ليتسنى، في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، اعتماد طرائق لتفعيل برنامج العمل المذكور ومنتدى يمكن أن يُعنى بتدابير التصدي()
    2. Celebra la información adicional sobre el plan de acción en materia de género y la matriz de ejecución para 2005, en cumplimiento de lo solicitado por los Estados miembros; UN 2 - يرحب بالمعلومات الإضافية بشأن خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية ومصفوفة التنفيذ لعام 2005، والتي قدمت امتثالا لطلب الدول الأعضاء؛
    En su respuesta, los representantes del Grupo aclararon que el plan de ejecución para 2005-2007, que se estaba elaborando, tendría objetivos claros y concretos y un calendario para la aplicación de las recomendaciones de la revisión trienal amplia, de acuerdo con las necesidades de recursos humanos y financieros. UN 103- وردا على ذلك، أوضح ممثلو مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن خطة التنفيذ للفترة 2005-2007 يجري الآن وضعها بأهداف واضحة ومحددة فضلا عن جدول زمني لتنفيذ توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، وفقا للاحتياجات من الموارد البشرية والمالية.
    En particular, ha establecido calendarios y plazos de ejecución para las estrategias. UN وقامت بوجه خاص بتحديد جداول زمنية عن تفاصيل التنفيذ من أجل تطبيق الاستراتيجيات.
    El Secretario General tiene previsto informar de esas necesidades adicionales en el primer informe de ejecución para el bienio 2006-2007. UN ويعتزم الأمين العام إدراج هذه الاحتياجات الإضافية في تقرير الأداء الأول عن فترة السنتين 2006-2007.
    Las modificaciones introducidas en tres de los nueve elementos del mandato de la Misión para 2010, es decir, coordinación general, elecciones y reconciliación, se han recogido en los informes de ejecución para 2010 y no tendrían consecuencias financieras adicionales ni requerirían un aumento de los recursos para 2011. UN وأدرجت التعديلات المدخلة على ثلاثة عناصر من بين العناصر التسعة لولاية البعثة لعام 2010، ألا وهي التنسيق العام، والانتخابات، والمصالحة، في تقارير الأداء لعام 2010 ولن يترتب عليها أي آثار مالية إضافية أو زيادة في الاحتياجات من الموارد لعام 2011.
    Hasta ahora, la información sobre el desempeño de las misiones políticas especiales se ha incluido en la presentación general del informe de ejecución para el presupuesto por programas bienal. UN وقد درجت العادة حتى الآن على إدراج معلومات الأداء المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في العرض العام لتقرير أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Pide a la Directora Ejecutiva que elabore un plan de acción específico sobre la igualdad del género para 2008-2013 relativo a las políticas, programas y actividades de Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos junto con indicadores de ejecución para garantizar progresos tangibles y mensurables en la materialización de la igualdad de los géneros para presentarlo al Consejo de Administración en su 22º período de sesiones; UN 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد خطة عمل محددة للمساواة بين الجنسين للفترة 2008 - 2013، تتعلق بسياسات برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرامجه وأنشطته، مشفوعة بمؤشرات الأداء بُغية كفالة المكاسب الملموسة والقابلة للقياس لتحقيق المساواة بين الجنسين، لتقديمها إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد