En este acápite sólo mencionaremos, a modo de ejemplo, nuevas medidas tomadas en el período con este fin. | UN | وفي هذا السياق، ذكرت التدابير الجديدة المتخذة لهذا الغرض خلال الفترة المشمولة، على سبيل المثال. |
Dejad que Israel sirva de ejemplo del tipo de transparencia que los Estados pueden emular. | UN | ودعوا إسرائيل أن تعطي المثال على نوع الشفافية التي بمكن أن تحاكيها الدول. |
Mencionaremos un solo caso por vía de ejemplo: | UN | ونكتفي بالاشارة إلى حالة واحدة على سبيل المثال: |
La asistencia proporcionada el pasado año por las Naciones Unidas en Mozambique y Armenia sirve de ejemplo del proceso en acción. | UN | وتشكل المساعدة الانتخابية التي قدمتها اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي الى أرمينيا وموزامبيق مثالا على تنفيذ هذه العملية. |
Cabe mencionar a modo de ejemplo un estudio realizado por el Instituto de Investigación de Pedagogía Social en 2004. | UN | ويمكن الإشارة إلى دراسة بدأها معهد بحوث التربية الاجتماعية في عام 2004 كمثال في هذا السياق. |
A este respecto, desearíamos señalar, a modo de ejemplo, las siguientes medidas adoptadas por Egipto: | UN | وفي هذا الصدد نود أن نرصد اﻹجراءات المصرية اﻵتية على سبيل المثال: |
A ese respecto, podemos indicar, a título de ejemplo, los nombres de algunas de las escuelas en las que se enseña la religión cristiana: | UN | ويمكن هنا إدراج أسماء بعض المدارس التي يدرس فيها الدين المسيحي وذلك على سبيل المثال لا الحصر: |
A modo de ejemplo, se ha denunciado que en la Argentina se han promulgado disposiciones muy estrictas que rigen las actividades de todas las organizaciones religiosas salvo la Iglesia católica romana. | UN | وعلى سبيل المثال أدخلت في اﻷرجنتين أحكام شديدة الصرامة بشأن أنشطة المنظمات الدينية من غير الروم الكاثوليك. |
A título de ejemplo de esta índole podemos citar en especial: | UN | وعلى سبيل المثال على هذا النوع من التدابير، يمكن أن نذكر بصفة خاصة: |
A modo de ejemplo permítaseme citar la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebró en Beijing. | UN | ودعوني أذكر على سبيل المثال المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المعقود في بيجين. |
A continuación se enumeran a guisa de ejemplo algunos de esos actos: | UN | وهذه اﻷعمال تم إبلاغها وتوثيقها من قبلنا في حينها إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنها على سبيل المثال: |
Sirva de ejemplo el Sudán, que ha recibido comunicaciones y una visita del Relator Especial, y ha dado prueba, desde esa misión, de una excelente colaboración. | UN | وعلى سبيل المثال فإن السودان الذي استلم رسائل من المقرر الخاص وتلقّى زيارة المقرر الخاص أبدى تعاوناً ممتازاً منذ قيام تلك البعثة. |
A título de ejemplo, una vaca cuesta 150.000 francos de Burundi, y una cabra 50.000 francos. | UN | وعلى سبيل المثال يبلغ سعر البقرة ٠٠٠ ٠٥١ فرنك بوروندي، ويبلغ سعر الماعز ٠٠٠ ٠٥ فرنك بوروندي. |
El informe sobre la pena capital puede servir de ejemplo en tal sentido; | UN | ويمكن أن يشكل التقرير المتعلق بعقوبة الإعدام مثالا في هذا الصدد. |
El sistema actual de nómina puede servir de ejemplo a este respecto. | UN | ونظـام كشـف المرتبات القائـم يمكـن استخدامه كمثال يصور ذلك. |
Su Excelencia, el Comandante en Jefe aprueba esta sentencia como muestra de ejemplo para disuadir a los delincuentes más audaces y reincidentes. | Open Subtitles | و قد حكم عليه ليعاني بعقوبة الموت و سيادة القائد العام قد وافق على مثل هذه العقوبة ليكون مثالاً |
La ley no puede especificar todas las circunstancias que justificarían una prórroga del contrato de concesión, pero puede mencionar algunas a manera de ejemplo. | UN | ولا يمكن للقانون أن يحدد جميع الظروف التي قد تبرر تمديد عقد الامتياز، ولكنه قد يذكر بعضها على سبيل التوضيح. |
Sirve de ejemplo al respecto, la experiencia de una aldea del Estado de Shan. | UN | وتشكل تجربة إحدى القرى الواقعة في ولاية شان خير مثال على ذلك. |
Todos esos logros pueden servir de ejemplo para otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويمكن أن تكون كل هذه التطورات أمثلة تُحتذى في بعثات حفظ السلام الأخرى. |
A título de ejemplo, la aplicación de las IPSAS con la planificación de los recursos institucionales facilita la preparación de informes financieros. | UN | وكمثال على ذلك، من شأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ضمن نظام التخطيط أن يُسهّل إعداد التقارير المالية. |
Éstos sirven de ejemplo para otras municipalidades. | UN | وتمثل هذه البلديات قدوة للبلديات الأخرى. |
A modo de ejemplo: cuando hay corrupción en el sector de la enseñanza, puede conculcarse el derecho a la educación. | UN | ومن الأمثلة على ذلك: إذا وقع فساد في قطاع التعليم فإن الحق في التعليم يمكن أن ينتهك. |
Ese enfoque debe servir de ejemplo a otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي اتخاذ هذا النهج نموذجا تحتذي به الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Sería imposible obtener información sobre todas las investigaciones terminadas y en curso, de modo que la actual información puede resumirse a título de ejemplo. | UN | يستحيل تجميع المعلومات عن كافة البحوث المستكملة والجارية، وبالتالي فإن هذه المعلومات قد تلخص كأمثلة فقط. |
En el informe se mencionan estos recursos a título de ejemplo, aunque no se estudian sistemáticamente. | UN | وهذه الموارد جرى التعرض لها سريعا في التقرير لأغراض الإيضاح وإن لم تكن قد درست بصورة منهجية. |
La evolución de las relaciones de mi país con Alemania puede servir de ejemplo. | UN | ومثال ذلك تطور علاقات بلدي مع ألمانيا. |
Bueno...vale, entonces no es el tipo de ejemplo que quería mostrar ¿vale? | Open Subtitles | حسنًا ، إنه ليس أقرب إلى القدوة التي أرغب بأن أضعها ، حسنٌ ؟ |