ويكيبيديا

    "de el cairo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القاهرة لعام
        
    • القاهرة الصادر
        
    • القاهرة المبرم في
        
    • القاهرة في
        
    • القاهرة المؤرخ
        
    Les agradeceríamos que participaran posteriormente en el proceso de seguimiento de la Conferencia de El Cairo de 1994. UN وسنكون ممتنين لهم إذا ما واصلوا الاشتراك في عملية متابعة مؤتمر القاهرة لعام ١٩٩٤.
    En la Declaración de El Cairo de 1943 y en la Proclamación de Postdam de 1945 se reitera una vez más la soberanía de China sobre Taiwán. UN وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ من جديد سيادة الصين على تايوان.
    La Declaración de El Cairo de 1943 y la proclamación de Potsdam de 1945 reafirmaron una vez más la soberanía de China sobre Taiwán. UN وأكد من جديد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ سيادة الصين على تايوان.
    Nepal ha adoptado varias medidas para cumplir los compromisos asumidos con la Declaración de El Cairo de la Conferencia. UN وقد اضطلعت نيبال بتدابير شتى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في إعلان القاهرة الصادر عن مؤتمر السكان.
    A excepción de Nahr al-Bared, las autoridades libanesas no mantienen una presencia permanente dentro de los campamentos, a pesar de que el Parlamento libanés anuló en 1987 el acuerdo de El Cairo de 1969, que permitía la presencia de fuerzas armadas palestinas en los campamentos de refugiados. UN وليس للسلطات اللبنانية وجود دائم داخل هذه المخيمات، باستثناء مخيم نهر البارد، بالرغم من أن اتفاق القاهرة المبرم في عام 1969 - الذي سمح بوجود قوات فلسطينية مسلحة في مخيمات اللاجئين - كان قد ألغاه البرلمان اللبناني في عام 1987.
    La soberanía de China sobre Taiwán quedó confirmada tanto en la Declaración de El Cairo de 1943 como en el Acuerdo de Potsdam de 1945. UN وسيادة الصين على تايوان قد تأكدت من جديد في كل من إعلان القاهرة في عام ١٩٤٣ وتصريح بوتسدام في عـام ١٩٤٥.
    La Declaración de El Cairo de 1943 y la Proclamación de Potsdam de 1945 reafirmaron una vez más la soberanía de China sobre Taiwán. UN وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ مجددا سيادة الصين على تايوان.
    La Declaración de El Cairo de 1993 estableció el objetivo principal del mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y solución de los conflictos en África. UN ولقد حدد إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ الهدف الرئيسي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    La Declaración de El Cairo de 1943 y la Proclamación de Potsdam de 1945 reafirmaron la soberanía de China sobre Taiwán. UN وقد أعاد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ تأكيد سيادة الصين على تايوان.
    En la Declaración de El Cairo de 1943 y en la Proclamación de Potsdam de 1945 se reafirmó la soberanía de China sobre Taiwán con arreglo al derecho internacional. UN وإن كلا من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 أكد سيادة الصين على تايوان وفقا للقانون الدولي.
    Se basa en la Declaración de El Cairo de 1943. UN ويستند القرار إلى إعلان القاهرة لعام 1943.
    La Conferencia de El Cairo de 1994 marcó un cambio fundamental en la mentalidad internacional sobre las cuestiones demográficas. UN لقد مثّل مؤتمر القاهرة لعام 1994 تحولا كبيرا في التفكير الدولي بشأن القضايا السكانية.
    En la Declaración de El Cairo de 1943 y en la Declaración de Potsdam de 1945 se declaró claramente que después de la guerra se devolvía a China Taiwán que había estado sometido al dominio del Japón, con lo cual se reafirmó una vez más la soberanía de China sobre Taiwán. UN وإعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ ينصان صراحة على عودة تايوان إلى الصين من حكم اليابان بعد انتهاء الحرب، اﻷمر الذي يؤكد ثانية سيادة الصين على تايوان.
    En numerosos instrumentos internacionales, como la Declaración de El Cairo de 1943 y la proclamación de Potsdam de 1945, se reafirmó una y otra vez la soberanía de China sobre Taiwán. UN وقد أكدت صكوك دولية عديدة، من بينها إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسوام لعام ١٩٤٥، مرارا وتكرارا، سيادة الصين على تايوان.
    Esto se corresponde con el mensaje de la Conferencia de El Cairo de 1994 en el sentido de que las cuestiones de población y las estrategias de desarrollo afectan de modo similar a los intereses individuales, nacionales y mundiales. UN ويتمشى ذلك مع رسالة مؤتمر القاهرة لعام ١٩٩٤ ومفادهـــا أن قضايا السكان واستراتيجيات التنميـــة تؤثر بقدر متساو على مصالح اﻷفـــراد والمصالـــح الوطنية والعالمية.
    En numerosos instrumentos internacionales, entre ellos la Declaración de El Cairo de 1943 y la Proclamación de Potsdam de 1945, se ha reafirmado una y otra vez la soberanía de China sobre Taiwán. UN وثمة صكوك دولية عديدة، بما فيها إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 أعادت المرة تلو الأخرى تأكيد سيادة الصين على تايوان.
    Tanto en la Declaración de El Cairo de 1943 como en la Proclamación de Potsdam de 1945 se ha reafirmado en forma inequívoca la soberanía de China sobre Taiwan en el derecho internacional. UN وقد أكد من جديد كل من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 بعبارات لا لبس فيها سيادة الصين على تايوان بموجب القانون الدولي.
    El Programa de Acción de El Cairo de septiembre de 1994 cristaliza varios decenios de experiencia nacional e internacional en la esfera de la población y el desarrollo. UN إن برنامج عمل القاهرة الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ يبلور بضعة عقود من التجارب الوطنية والدولية في مجال السكان والتنمية.
    En los preparativos para la creación de las Naciones Unidas en la Declaración de El Cairo de 1943 y en la Declaración de Potsdam de 1945, China fue aceptada como un solo país. UN وخلال التحضيرات لإنشاء الأمم المتحدة في إعلان القاهرة الصادر عام 1943 وإعلان بوتسدام الصادر عام 1945، قُبلت الصين بوصفها دولة واحدة.
    Consciente de la Declaración de El Cairo de 1993 (A/48/322, anexo II), que estipulaba que el Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos de la Organización de la Unidad Africana (OUA) tendría como objetivo primordial la previsión y prevención de conflictos, UN وإذ يضع في اعتباره إعلان القاهرة الصادر في عام ١٩٩٣ A/48/322)، المرفق الثاني( الذي ينص على أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وحلها يتمثل هدفها اﻷساسي في التحسب للنزاعات ومنع حدوثها،
    Sin embargo, las autoridades libanesas no mantienen una presencia permanente dentro de los campamentos, a pesar del hecho de que el acuerdo de El Cairo de 1969, que permitía la presencia de fuerzas armadas palestinas en los campamentos de refugiados, fue anulado por el Parlamento libanés en 1987. Será necesario redoblar los esfuerzos para contener las posibles tensiones en los campamentos. UN إلا أنه لا يوجد للسلطات اللبنانية وجود دائم داخل هذه المخيمات، بالرغم من أن اتفاق القاهرة المبرم في عام 1969 - الذي يسمح بوجود قوات فلسطينية مسلحة في مخيمات اللاجئين - كان قد ألغاه البرلمان اللبناني في عام 1987 - ويلزم بذل مزيد من الجهود لاحتواء التوتر المحتمل في المخيمات.
    El programa había sido interrumpido en la Faja de Gaza y la zona de Jericó a raíz de la aplicación del Acuerdo de El Cairo, de mayo de 1994. UN وجرى إيقاف برنامج مسؤولي شؤون اللاجئين في قطاع غزﱠة ومنطقة أريحا بعد تنفيذ اتفاق القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤.
    14. Tras la entrada en vigor de las disposiciones del Acuerdo de El Cairo de 2 de mayo de 1994, a que se hace referencia en el informe del pasado año, siguieron disminuyendo los casos de malos tratos infligidos por las fuerzas de seguridad israelíes a funcionarios del Organismo en los territorios ocupados. UN ٤١- وإثر بدء نفاذ بنود اتفاق القاهرة المؤرخ في ٢ أيار/مايو ٤٩٩١ والذي ورد ذكره في تقرير السنة الماضية، حدث من جديد انخفاض في حالات سوء المعاملة الذي توليه قوات اﻷمن الاسرائيلية لموظفي المكتب في اﻷراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد