ويكيبيديا

    "de elaboración del presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد الميزانية
        
    • وضع الميزانية
        
    • لوضع الميزانية
        
    • صياغة الميزانية
        
    Con tal fin, las dependencias correspondientes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Administración y Gestión deben revisar sus funciones respectivas para evitar posibles duplicidades en el proceso de elaboración del presupuesto. UN ومن أجل ذلك، يجب أن تقوم الوحدات المعنية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة التنظيم واﻹدارة بإعادة تقييم دور كل منها على حدة بغية تلافي أي ازدواج محتمل في عملية إعداد الميزانية.
    Las normas de elaboración del presupuesto y de pago de sueldos se han examinado y considerado satisfactorias en líneas generales. UN وأجرت الإدارة مراجعة لقواعد إعداد الميزانية ودفع الأجور، ورأت أنها مُرضية إلى حد كبير.
    18. El representante de Italia dijo que el proceso de elaboración del presupuesto era defectuoso en muchos sentido desde su adopción hasta su aplicación, y no permitía que Ginebra ejerciera un control adecuado. UN 18- وقال ممثل إيطاليا إن عملية إعداد الميزانية تشوبها عيوب من نواح عديدة تبدأ من اعتمادها وتنتهي بتنفيذها وإنها لا تسمح بالتحكُّم فيها على نحو سليم في جنيف.
    Se está utilizando el proceso de elaboración del presupuesto para ubicar a la Organización en un plano superior de eficiencia. UN وتستعمل عملية وضع الميزانية للارتقاء بالمنظمة إلى مستوى أعلى من الكفاءة.
    Para preparar exámenes de la dotación de personal civil adicionales, se ha pedido a las misiones que realicen un análisis crítico de sus necesidades de capacidad civil durante el proceso de elaboración del presupuesto anual. UN وفي إطار التحضير لإجراء مزيد من الاستعراضات لملاك الموظفين المدنيين، طلب إلى البعثات إجراء تحليل دقيق لاحتياجاتها من القدرات المدنية خلال عملية وضع الميزانية السنوية.
    Su delegación desea destacar la importancia de continuar aplicando el procedimiento normal de elaboración del presupuesto por programas. UN وقال المتحدث إن وفده يود أن يؤكد على ضرورة اﻹبقاء على اﻹجراء العادي لوضع الميزانية البرنامجية.
    Las cuestiones de la longitud del informe presupuestario y del tiempo empleado para presentarlo se solucionarán incluyendo una capacidad civil estándar en el modelo, lo cual contribuirá a una mayor racionalización del proceso de elaboración del presupuesto. UN وستعالج مسألتا طول تقرير الميزانية والوقت المستغرق لإصداره عن طريق إدراج قدرة مدنية موحدة في النموذج، إذ سيؤدي ذلك إلى زيادة تبسيط عملية إعداد الميزانية.
    Por tanto, el proceso de elaboración del presupuesto del CCI es bastante complicado, ya que debe garantizar que los dos organismos asignen el mismo importe a idénticos fines y que el CCI esté dotado de un presupuesto coherente y pueda funcionar sin problemas. UN ولذلك، فإنّ عملية إعداد الميزانية بالنسبة للمركز هي عملية متشعّبة لأنّها ترمي إلى كفالة تخصيص نفس المبالغ لنفس الأغراض من جانب الهيئتين، وإلى ضمان أن المركز يتوفّر على ميزانية متماسكة ويستطيع تسيير شؤونه دون عوائق.
    Ese proceso de examen de los proyectos se llevará a cabo en estrecha coordinación con el proceso de elaboración del presupuesto y será objeto de una descripción detallada en las directrices presupuestarias que se publicarán en febrero de 2004. UN وأضاف أن عملية استعراض المشاريع ستنسق تنسيقا وثيقا مع عملية إعداد الميزانية وسيتم تناولها بالتفصيل في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالميزانية التي ستنشر في شباط/فبراير 2004.
    En gran medida (es decir, debería consultárselos con frecuencia y el gobierno debería tener sus opiniones muy en cuenta en la etapa de elaboración del presupuesto) UN ' 2` إلى حد كبير (أي ينبغي التماس مدخلاتهم بشكل نشيط وإيلاء الحكومة اعتبارا تاما لمقترحاتهم في مرحلة إعداد الميزانية)
    En cierta medida (es decir, sólo deberían tenerse en cuenta en la etapa de elaboración del presupuesto las solicitudes expresas que se formulen con insistencia) UN ' 3` إلى حد ما (أي لا ينبغي النظر إلا في الطلبات الصريحة والملحة في مرحلة إعداد الميزانية)
    Además de las observaciones que figuran en el párrafo 338 del informe, los recursos de personal de las misiones de mantenimiento de la paz se examinan al menos una vez al año, durante el proceso de elaboración del presupuesto. UN 101 - وإضافة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 338 من التقرير، يجري استعراض ما لدى بعثات حفظ السلام من موارد من الموظفين على الأقل مرة في العام أثناء عملية إعداد الميزانية.
    A nivel intergubernamental, la Junta aprueba la política de publicaciones y, con la asistencia del Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas, examina el programa de publicaciones en el contexto del proceso de elaboración del presupuesto bienal por programas. UN وعلى المستوى الحكومي الدولي، يقوم مجلس التجارة والتنمية باعتماد سياسة المنشورات، ويستعرض برنامج المنشورات بمساعدة من الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية وذلك في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    A nivel intergubernamental, la Junta aprueba la política de publicaciones y, con la asistencia del Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas, examina el programa de publicaciones en el contexto del proceso de elaboración del presupuesto bienal por programas. UN وعلى المستوى الحكومي الدولي، يقوم مجلس التجارة والتنمية باعتماد سياسة المنشورات، ويستعرض برنامج المنشورات بمساعدة من الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية وذلك في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    El hecho de que el total gastado en el marco del presupuesto ordinario sea ocho veces el monto asignado para viajes en el presupuesto aprobado por la Asamblea plantea una cuestión de transparencia en el proceso de elaboración del presupuesto. UN وكون مجموع المبالغ التي أنفقت في إطار الميزانية العادية يفوق المبلغ المحدد للسفر في الميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة بثماني مرات يطرح مسألة الشفافية في عملية وضع الميزانية.
    En los párrafos 21 a 27 del informe, el Secretario General describe una serie de mejoras en el proceso de elaboración del presupuesto para los presupuestos de mantenimiento de la paz actuales y futuros. UN وعرض الأمين العام، في الفقرات من 21 إلى 27 من تقريره، سلسلة من سبل تعزيز عملية وضع الميزانية فيما يتعلق بميزانيات حفظ السلام الحالية والمقبلة.
    Además, las revisiones forman parte del proceso de elaboración del presupuesto y acaban ajustándose, ya que las estimaciones iniciales de las consignaciones solo se transmiten a los Estados Miembros al final de la fase de las estimaciones revisadas. UN وعلاوةً على ذلك، تشكل التنقيحات جزءا من عملية وضع الميزانية ويتم في نهاية المطاف تعديلها، إذ لا تعلن تقديرات الاعتمادات الأولية للدول الأعضاء إلا في نهاية مرحلة التقديرات المنقحة.
    Los procedimientos de elaboración del presupuesto del ACNUR no prevén el ajuste de los costos en función de la inflación y las fluctuaciones cambiarias en los presupuestos de las oficinas locales. UN ١٦ - وإجراءات وضع الميزانية التي تتبعها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تكفل إعادة حساب التكاليف لمراعاة معدلات التضخم وأسعار الصرف فيما يتعلق بميزانيات المكاتب الميدانية.
    En los últimos meses, la Oficina del Alto Representante garantizó la adecuada ejecución del proceso de elaboración del presupuesto anual y de los presupuestos del Estado y de las entidades para el ejercicio fiscal de 2004. UN 10 - وخلال الأشهر القليلة الماضية، تكفل مكتبي على النحو الواجب بعملية وضع الميزانية السنوية للدولة والكيانين ووضع ميزانياتها للسنة المالية لعام 2004.
    El proceso de elaboración del presupuesto para 2006 (objetivo prioritario) se inició antes del plazo previsto. UN وبدأت عملية وضع الميزانية لعام 2006 (من الأولويات) قبل الموعد المقرر.
    Para que la presupuestación sea óptima se requiere combinar una metodología de elaboración del presupuesto adecuada, una decidida voluntad política de todas las partes participantes en las propuestas y una gestión eficaz del Secretario General. UN وتتطلب الميزنة المثلى الجمع بين منهجية مناسبة لوضع الميزانية وإرادة قوية من جانب جميع الأطراف المشاركة في المقترحات وإدارة فعالة من جانب الأمين العام.
    Su delegación felicita a la Secretaría por los esfuerzos que ha realizado para aumentar al máximo la eficacia en función de los costos del proceso de elaboración del presupuesto, mediante la racionalización de las actividades y la adopción de diversas medidas de promoción de la eficiencia. UN وأعرب عن ترحيبه بجهود اﻷمانة العامة في عملية صياغة الميزانية تحقيقا ﻷقصى قدر من فعالية التكاليف من خلال ترشيد اﻷنشطة وسائر تدابير الكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد