ويكيبيديا

    "de elaborar un plan de acción nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع خطة عمل وطنية
        
    • صياغة خطة عمل وطنية
        
    • لوضع خطة عمل وطنية
        
    • بوضع خطة عمل وطنية
        
    El Subsecretario General acogió con beneplácito la intención del Gobierno de elaborar un plan de acción nacional para aplicar las recomendaciones de las Naciones Unidas. UN ورحب الأمين العام المساعد باعتزام الحكومة وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الأمم المتحدة.
    Estaba en proceso de elaborar un plan de acción nacional para intensificar las actividades de lucha contra la trata. UN وهي في طور وضع خطة عمل وطنية لزيادة جهود مكافحة الاتجار.
    Igualmente la Conferencia recomendó que cada Estado estudie la conveniencia de elaborar un plan de acción nacional que identifique las medidas por las que ese Estado podría mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. UN وقد أوصى المؤتمر بأن تنظر كل دولة في استصواب وضع خطة عمل وطنية تحدد الخطوات التي يمكن بها لتلك الدولة أن تحسن النهوض بحقوق الانسان وحمايتها.
    Marruecos celebró la intención de Etiopía de elaborar un plan de acción nacional de promoción y realización de los derechos humanos, entre otras cosas mediante la aplicación del resultado del examen periódico universal. UN ورحب المغرب باعتزام إثيوبيا صياغة خطة عمل وطنية لتعزيز وإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق تنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    68. Aunque hubo varios intentos de elaborar un plan de acción nacional en favor de las mujeres, hasta ahora no se ha adoptado ningún documento al respecto a nivel de los Estados. UN 68 - ورغم المحاولات العديدة لوضع خطة عمل وطنية للمرأة، لم تعتمد حتى الآن أية وثيقة ملائمة على مستوى الدولة.
    - La creación, en febrero de 2006, de un Comité interministerial encargado de elaborar un plan de acción nacional de lucha contra la trata de mujeres y niños. UN - تشكيل لجنة وزارية مشتركة، في شباط/فبراير 2006، مكلفة بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    También se ha establecido un programa nacional de lucha contra la trata de personas y un grupo de trabajo especial encargado de elaborar un plan de acción nacional centrado en la prevención, el procesamiento y la protección. UN ووُضع أيضا برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وشُكِّل فريق عامل خاص منوط به وضع خطة عمل وطنية تتمحور حول المنع والملاحقة والحماية.
    26. La Ley de Modificación de la Ley de Derechos Humanos de 2001 confiere a la Comisión de Derechos Humanos la responsabilidad de elaborar un plan de acción nacional en favor de los derechos humanos. UN 26 - صدر في عام 2001 قانون تعديل حقوق الإنسان فأعطى المسؤولية لمفوضية حقوق الإنسان عن وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    10. Invita a los Estados Miembros a que, al incluir en la legislación, las políticas y los programas de desarrollo nacionales medidas para garantizar la promoción y protección de los derechos humanos, consideren la posibilidad de elaborar un plan de acción nacional que defina las medidas destinadas a mejorar la situación de los derechos humanos y procuren la participación de las comunidades afectadas por la no realización de esos derechos; UN ٠١ ـ تدعــو الدول اﻷطراف إلى أن تقوم، لدى ادراجها تدابير لضمان تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في تشريعاتها وسياساتها وبرامجها الانمائية، بالنظر في استصواب وضع خطة عمل وطنية تحدد فيها خطوات تحسين حالة حقوق اﻹنسان، وكذلك التماس مشاركة المجتمعات التي تتأثر بعدم إعمال هذه الحقوق ؛
    El Consejo recomienda que cada Estado considere la posibilidad de elaborar un plan de acción nacional en el que se indiquen las medidas que podría adoptar el Estado para mejorar la promoción y la protección de los derechos humanos. UN " ٥ - ويوصي المجلس بأن تنظر كل دولة في استصواب وضع خطة عمل وطنية تحدد الخطوات التي تمكن تلك الدولة من تحسين حقوق اﻹنسان وتعزيزها وحمايتها.
    La Argentina comunicó su intención de elaborar un plan de acción nacional en el memorando de entendimiento firmado por el Gobierno y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos durante su visita a la Argentina en octubre de 2001. UN 5 - وأفادت الأرجنتين في مذكرة التفاهم التي وقعتها الحكومة والمفوضة السامية لحقوق الإنسان أثناء الزيارة التي قامت بها إلى الأرجنتين في تشرين الأول/أكتوبر 2001 بأنها تعتزم وضع خطة عمل وطنية.
    También apoyó a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en sus esfuerzos por investigar y vigilar la violencia contra la mujer, incluida la trata de mujeres y niñas, y participó en un comité, presidido por el Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales, encargado de elaborar un plan de acción nacional contra la trata de niños. UN وقدمت أيضا الدعم للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في جهودها للتحقيق في حالات العنف ضد المرأة ورصدها، بما في ذلك الاتجار بالنساء والفتيات، وشاركت في لجنة رأسها وزير العمل والشؤون الاجتماعية، أنيطت بها مهمة وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    El Gobierno de la República de Corea informó de que se encontraba en proceso de elaborar un plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos que permitiría la aplicación de políticas de derechos humanos y no discriminación. UN 21 - وأفادت حكومة جمهورية كوريا أنها بسبيل وضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تتيح وضع سياسات في مجال حقوق الإنسان ومكافحة التمييز.
    13. Considerar favorablemente la posibilidad de elaborar un plan de acción nacional para proteger los derechos de los niños, como recomendó el Comité de los Derechos del Niño (Belarús); UN 13- أن تنظر بإيجابية في إمكانية وضع خطة عمل وطنية لحماية حقوق الطفل، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل (بيلاروس)؛
    i) La intención de elaborar un plan de acción nacional para mejorar la protección de los derechos humanos en asociación con la Oficina del Alto Comisionado, con miras a construir un Estado que se rija por los principios del estado de derecho; y alienta a Libia a que lleve dicho plan a la práctica; UN (ط) اعتزام صياغة خطة عمل وطنية لتعزيز حماية حقوق الإنسان في إطار شراكة مع المفوضية السامية بغية بناء دولة تحكمها سيادة القانون، ويُشجّع على تنفيذ خطة العمل هذه؛
    127.11 Considerar la posibilidad de elaborar un plan de acción nacional para abordar la cuestión del racismo y la discriminación racial que enfrentan los afrodescendientes (Egipto); UN 127-11 النظر في صياغة خطة عمل وطنية بشأن معالجة مسألة العنصرية والتمييز العنصري التي يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي (مصر)؛
    i) La intención de elaborar un plan de acción nacional para mejorar la protección de los derechos humanos en asociación con la Oficina del Alto Comisionado, con miras a construir un Estado que se rija por los principios del estado de derecho; y alienta a Libia a que lleve dicho plan a la práctica; UN (ط) اعتزام صياغة خطة عمل وطنية لتعزيز حماية حقوق الإنسان في إطار شراكة مع المفوضية السامية بغية بناء دولة تحكمها سيادة القانون، ويُشجّع على تنفيذ خطة العمل هذه؛
    4. El Comité acoge calurosamente la creación de un grupo de trabajo interdepartamental encargado de elaborar un plan de acción nacional para los derechos humanos tal y como se prevé en el párrafo 71 de la segunda parte de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN 4- تعلن اللجنة عن ترحيبها الحار بإنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، على النحو المتوخى في الفقرة 71 من الجزء ثانيا من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    En el ámbito nacional, se estableció un comité compuesto por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales con el cometido de elaborar un plan de acción nacional en favor de la infancia. UN 57 - وعلى الصعيد الداخلي، أنشئت لجنة تتألف من ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية في جامايكا لوضع خطة عمل وطنية بشأن الأطفال.
    19. En relación con la reforma del sistema judicial, se habían realizado dos estudios sobre las deficiencias del procedimiento penal y el dispositivo de lucha contra la corrupción, a raíz de los cuales todas las partes que intervenían en el procedimiento penal habían formulado propuestas concretas a fin de elaborar un plan de acción nacional para reformar el sistema penal y el dispositivo de lucha contra la corrupción. UN 19- وفيما يتعلق بإصلاح النظام القضائي، أصدرت جميع الجهات المعنية بنظام العدالة الجنائية، استناداً إلى دراستين تناولتا أوجه القصور التي تعتري نظام العدالة الجنائية وجهاز مكافحة الفساد، اقتراحات ملموسة لوضع خطة عمل وطنية ترمي إلى إصلاح نظام العدالة الجنائية وجهاز مكافحة الفساد.
    Sería deseable que mejorara la coordinación entre los diversos organismos nacionales encargados de las cuestiones relativas a las comunidades afrocolombianas, y que el Estado parte examinara la posibilidad de elaborar un plan de acción nacional de lucha contra la discriminación racial. UN ومن المحبذ أن يتم تحسين التنسيق بين مختلف الهيئات الوطنية التي تتناول القضايا ذات الصلة بالمجتمعات المحلية للكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، وينبغي أن تفكر الدولة الطرف بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    8. El Comité agradece también el compromiso contraído por el Estado parte de elaborar un plan de acción nacional de protección y promoción de los derechos humanos que incluirá un plan de acción temático sobre la mujer. UN 8- وتشيد اللجنة أيضاً بالتزام الدولة الطرف بوضع خطة عمل وطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان تشمل خطة عمل مواضيعية بشأن المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد