ويكيبيديا

    "de electricidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكهرباء في
        
    • الطاقة الكهربائية في
        
    • الكهرباء من
        
    • من الكهرباء
        
    • الكهرباء على
        
    • التيار الكهربائي في
        
    • الكهرباء عن
        
    • الكهرباء المقدَّرة بمبلغ
        
    • للكهرباء في
        
    • كهرباء في
        
    • بالكهرباء في
        
    • الكهرباء بشكل
        
    • للتيار الكهربائي في
        
    . En el cuadro 4 figuran los datos sobre importaciones y exportaciones de electricidad en Norteamérica en 1993. UN وتُعرَض في الجدول ٤ بيانات عن تصدير واستيراد الكهرباء في أمريكا الشمالية في عام ٣٩٩١.
    El PNUD continúa prestando asistencia al mejoramiento del suministro de electricidad en los atolones. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في تحسين إمدادات الكهرباء في الجزر المرجانية.
    La escasez de electricidad en esas zonas hizo que faltara el agua potable y aumentaran los casos de enfermedades transmitidas por el agua. UN وأدى انقطاع الكهرباء في هذه المناطق الى نقص مياه الشرب وتزايد انتشار اﻷمراض التي تحملها المياه.
    Las consecuencias del corte de electricidad en la zona septentrional plantearon un grave problema humanitario. UN وتعتبر نتائج قطع الطاقة الكهربائية في الشمال من الشواغل الإنسانية الرئيسية.
    Sin embargo, es importante tener conciencia de las consecuencias de la falta de electricidad en el hogar para el tiempo y la energía de la mujer. UN بيد أن من المهم إدراك أثر الافتقار الى الكهرباء في المنازل على وقت المرأة وطاقتها.
    En el acuerdo se instó a que se volvieran a conectar de inmediato los servicios o las centrales de electricidad en seis zonas. UN ودعا الاتفاق الى التجديد الفوري لخطوط أو شبكات الكهرباء في ست مناطق.
    La escasez de electricidad en esas zonas hizo que faltara el agua potable y aumentaran los casos de enfermedades transmitidas por el agua. UN وأدى انقطاع الكهرباء في هذه المناطق الى نقص مياه الشرب وتزايد انتشار اﻷمراض التي تحملها المياه.
    En el cuadro 2 se dan datos sobre las exportaciones e importacions de electricidad en los países de Europa occidental en 1993. UN وتُعرَض في الجدول ٢ بيانات عن صادرات وواردات الكهرباء في بلدان أوروبا الغربية في عام ٣٩٩١.
    La falta de conductores, transformadores e interruptores en subestaciones y de repuestos para la distribución de electricidad en As-Sulaymaniya y en Arbil ha causado todavía más problemas. UN وزاد من المشاكل عدم توفر الوصلات والمحولات وقواطع الدوائر في المحطات الفرعية فضلا عن قطع الغيار من أجل توزيع الكهرباء في السليمانية وأربيل.
    Dinamarca ha hecho un ajuste en función del comercio de electricidad en los datos del inventario. UN وقد طبقت الدانمرك عامل تصويب لتجارة الكهرباء في بيانات جردها.
    La disponibilidad de electricidad en los locales de habitación colectivos se define como tema adicional. UN وتوافر الكهرباء في المسكن الجماعي يمثل موضوعا إضافيا.
    La energía nuclear representará una parte creciente de la mezcla de electricidad en la India. UN وسيكون للطاقة النووية نصيب متزايد لتوليد الكهرباء في الهند.
    Durante varios decenios la producción de electricidad en la Unión Europea (UE) se ha basado en la producción monopolística y en 15 mercados nacionales separados. UN ظل إنتاج الكهرباء في الاتحاد الأوروبي عشرات السنين معتمداً على الإنتاج الاحتكاري و15 سوقاً وطنية مستقلة.
    La injusticia, la desigualdad y la indiferencia lo harán presente una y otra vez, al igual que la acumulación de electricidad en la atmósfera provoca los rayos. UN فالإجحاف وعدم المساواة واللامبالاة أمور تحيي الإرهاب مرارا وتكرارا شأنه شأن تكدس الكهرباء في جو مشحون بالبرق.
    Biomasa para la producción de electricidad en aldeas aisladas de las zonas rurales UN استخدام الكتلة الأحيائية لأغراض توليد الطاقة الكهربائية في القرى المعزولة في المناطق الريفية
    :: Aproximadamente 5,5 millones de dólares de fondos de la UNMIK y la Unión Europea consignados para la compra de electricidad en el extranjero fueron desviados a otras cuentas bancarias controladas por terceros; UN :: تحويل زهـاء 5.5 ملايين دولار من أموال البعثة والاتحاد الأوروبي المخصصة لشراء الكهرباء من الخارج إلى حسابات مصرفية أخرى تسيطر عليها أطراف ثالثة.
    Durante el período del informe, las necesidades de electricidad en la mayoría de los locales de la misión se cubrieron mediante el uso de generadores. UN وفي تلك الفترة، استُخدمت المولدات لتلبية احتياجات أغلب مواقع البعثة من الكهرباء.
    La producción de electricidad en gran escala aprovechando la energía eólica ha recibido mucha atención últimamente y también ha logrado algunos éxitos notables. UN وقد حظي انتاج الكهرباء على نطاق واسع )من مزارع توليد الطاقة الريحية( بكثير من الاهتمام وحقق بعض النجاح الملحوظ.
    La falta de electricidad en la región se debe a que, una vez que el Gobierno central se retiró, la milicia, con apoyo de las fuerzas aliadas, desmanteló los generadores de energía y los vendió a países vecinos. UN أما بشأن انقطاع التيار الكهربائي في المنطقة فلابد من اﻹشارة إلى أنه على إثر انسحاب السلطة المركزية من المنطقة، قامت الميلشيات، بدعم من قوات التحالف، بتفكيك مولدات الكهرباء وبيعها إلى دولة مجاورة.
    Además, durante la operación se cortó el suministro de electricidad en toda la ciudad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قطعت الكهرباء عن المدينة كلها خلال هذه العملية.
    Sobre la base del costo estimado del consumo de electricidad en el período 2011/12, de 290.300 dólares, las economías anuales futuras se estiman en 87.100 dólares, menos gastos de conservación (A/65/711, párrs. 14 y 57). UN وعلى أساس تكلفة استهلاك الكهرباء المقدَّرة بمبلغ 300 290 دولار للفترة 2011-2012، تقدَّر الوفورات السنوية المقبلة بمبلغ 100 87 دولار، مطروحاً منه تكاليف الصيانة (A/65/711، الفقرتان 14 و 57).
    En estos momentos las células fotovoltaicas se emplean comercialmente para equipo de comunicaciones, bienes de consumo y como fuente de electricidad en zonas aisladas. UN فأصبحت الخلايا الفلطاضوئية تستخدم اﻵن تجاريا في معدات الاتصالات والسلع الاستهلاكية وكمصدر للكهرباء في المناطق النائية.
    Pagó cuentas de electricidad en España en el '95. Open Subtitles دفعت بعض فواتير كهرباء في إسبانيا عام 95 م.
    Número de hogares y estimación de personas alojados en viviendas sin servicio de electricidad en Chile UN عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير مزودة بالكهرباء في شيلي
    Las reducciones en la importación de combustible ha traído como consecuencia continuos cortes de electricidad en toda Gaza. UN إن التخفيضات في استيراد الوقود قد نتج عنها انقطاع الكهرباء بشكل منتظم في كل أنحاء غزة.
    Una falla de una de las subestaciones de Salah Al Din provocó un breve corte de electricidad en toda la provincia. UN كما تسبب تعطل إحدى المحطات الفرعية بمحافظة صلاح الدين في انقطاع وجيز للتيار الكهربائي في المحافظة بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد