ويكيبيديا

    "de elementos del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عناصر من
        
    • عناصر تابعة
        
    • عناصر الجيش
        
    • عناصر في
        
    El ataque se produjo tras la infiltración de elementos del SPLA vestidos de civiles, que aprovechando el elemento de la sorpresa lograron dar muerte a un gran número de efectivos del Gobierno y de civiles inocentes. UN وقد جاء هذا الهجوم في أعقاب تسلل عناصر من جيش التحرير الشعبي السوداني بملابس مدنية. ونجح المتسللون، من خلال استخدام عنصر المفاجأة، في قتل عدد كبير من قوات الحكومة والمدنيين اﻷبرياء.
    Procedió a actuar de esa manera, pese a las objeciones de la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica (GTZ) que se oponía al acantonamiento de elementos del ejército para proteger centros turísticos. UN وقـام بهذا رغم اعتراضات وكالة التعاون التقني اﻷلمانية التي كانت ضد تمركز عناصر من الجيش لحراسة المراكز السياحية.
    Dos fuentes independientes parecen confirmar la participación de elementos del EPR en el disparo de la granada. UN ويبدو أن مصادر مستقلة متفقة كلها على تورط عناصر من الجيش الوطني الرواندي في إلقاء القنبلة اليدوية.
    Ejemplo de ello es el caso Gerardi, respecto del cual el Ministro de la Defensa Nacional negó inicialmente la presencia de elementos del Estado Mayor Presidencial en la escena del crimen, lo que posteriormente fue constatado como falso. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، قضية خيراردي، التي نفى فيها وزير الدفاع الوطني في بادئ اﻷمر وجود عناصر تابعة لﻷركان الرئاسية العامة في موقع الجريمة، وثبت فيما بعد بطلان هذا القول.
    Insistió en que el acantonamiento de elementos del APRD sólo debía producirse después del diálogo. UN وأصرّ على أن تجميع عناصر الجيش الشعبي لا ينبغي أن يتم إلا بعد الحوار.
    Mi Gobierno considera que, a falta de propuestas concretas para la aplicación de elementos del informe del Comité Especial, no hay consecuencias financieras relacionadas con este proyecto de resolución. UN وتفهم حكومتي أنه نظرا لعدم وجود اقتراحات محددة لتنفيذ عناصر في تقرير اللجنة الخاصة، فلا توجد آثار مالية مترتبة على مشروع القرار هذا.
    Durante el incidente, el Gobernador recibió la protección de elementos del equipo provincial de reconstrucción británico de Mazar-e-Sharif. UN وأثناء الحادثة، قام عناصر من الفريق البريطاني لتعمير المقاطعات من مزار شريف بحماية الحاكم.
    También se denunció la supuesta participación de elementos del Ejército Nacional del Chad e individuos vestidos de uniformes militares de dicho Ejército en los ataques contra el personal humanitario. UN وكانت هناك أيضا تقارير تزعم ضلوع عناصر من الجيش الوطني وأفراد يرتدون زي الجيش الوطني في الهجمات التي شنت ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Malasia aguarda con interés la pronta y eficaz aplicación de las reformas del sistema financiero internacional con la inclusión de elementos del sistema financiero islámico. UN وتتطلع ماليزيا إلى التنفيذ الفعال والمبكر لإصلاحات النظام المالي الدولي، مع إدراج عناصر من النظام المالي الإسلامي.
    Tras el amotinamiento de elementos del ejército contra el Gobierno que tuvo lugar el 18 de mayo de 1996, se produjeron en Bangui incidentes de saqueos y de intenso combate. UN ١٥ - عقب تمرد عناصر من العسكريين ضد الحكومة في ٨١ أيار/مايو ٦٩٩١، وقعت أحداث نهب وقتال كثيف في بانغوي.
    51. Tras el amotinamiento de elementos del ejército contra el Gobierno que tuvo lugar el 18 de mayo de 1996, se produjeron en Bangui incidentes de saqueos e intensos combates. UN ١٥- عقب تمرد عناصر من العسكريين ضد الحكومة في ٨١ أيار/مايو ٦٩٩١، وقعت أحداث نهب وقتال كثيف في بانغوي.
    Ataque a cargo de elementos del FROLINA que incendian una veintena de viviendas: cinco muertos entre la población, 500 personas huyen hacia la República Unida de Tanzanía. UN هجوم عناصر من جبهة التحرير الوطني حرقوا حوالــي ٢٠ منزلا: ٥ قتلى من بين اﻷهالي، ٥٠٠ شخص هربــوا باتجــاه جمهورية تنزانيا المتحدة.
    En mayo, soldados zairenses acompañados de elementos del interahamwe atacaron a los tutsis en la zona de Mokoto. UN وفي شهر أيار/ مايو، شن الجنود الزائيريون يصاحبهم عناصر من اﻹنتراهاموي هجوما على التوتسي في منطقة موكوتو.
    Las FACA repelieron el ataque, con el apoyo de elementos del MLCJ después de que se hubo saqueado el mercado y tomado como rehenes a nueve hombres, mujeres y niños. UN وقامت القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى، تدعمها عناصر من حركة محرّري أفريقيا الوسطى من أجل العدالة، بالتصدي لهذا الهجوم بعد أن تعرضت السوق للنهب وأُخذ تسعة من الرجال والنساء والأطفال كرهائن.
    En muchas zonas, las milicias partidarias de la integración, que según muchos observadores, actúan con la aquiescencia de elementos del ejército, perpetran actos de violencia contra la población y la intimidan. UN ١٤ - وفي كثير من المناطق، تقوم الميليشيات المؤيدة للاندماج بأعمال عنف ضد السكان وتمارس عليهم نفوذا يبث الرعب في نفوسهم، ويعتقد كثير من المراقبين أن هذه الميليشيات تعمل بموافقة عناصر من الجيش.
    29. La Oficina del Alto Comisionado ha facilitado la integración de elementos del derecho al desarrollo en los programas y políticas de los organismos y programas de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN 29- يسّرت المفوضية إدماج عناصر من عناصر الحق في التنمية في برامج وسياسات الوكالات والبرامج الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة.
    La División de Servicios Judiciales de Kosovo se creó a partir de elementos del Departamento Administrativo de los Servicios de Fiscalía y la Administración de Tribunales de la Administración Civil. UN 83 - وقد شُكلت شعبة كوسوفو للخدمات القضائية من عناصر تابعة لإدارة الشؤون الإدارية لخدمات الادعاء وإدارة المحاكم في الإدارة المدنية.
    Aunque los dirigentes militares de las fuerzas del Gobierno de Liberia, en particular el General Benjamin Yeaten, jefe de las fuerzas paramilitares Unidad Antiterrorista de Liberia y Servicio de Seguridad Especial, garantizaron al Grupo una cooperación plena en una reunión celebrada a fines de septiembre, siguen siendo comunes los bloqueos de las carreteras y las patrullas de elementos del aparato de seguridad estatal. UN ومع أن القادة العسكريين للقوات الحكومية الليبرية، ولا سيما الجنرال بينجامين ييتين، رئيس قوات ميليشيات وحدة مكافحة الإرهاب، أكدوا لفريق الخبراء تعاونهم الكامل في اجتماع عُقد في نهاية أيلول/سبتمبر، ما زالت المتاريس والدوريات التي تقوم بها عناصر تابعة لأجهزة أمن الدولة منظرا مألوفا.
    Este es también el caso de Monseñor André Sibomana, administrador apostólico de la diócesis de Kabgayi, redactor en jefe de la revista Kinyamateka, y militante de derechos humanos, tanto bajo el antiguo régimen como con el régimen actual; es una víctima usual de amenazas e intimidaciones por parte de elementos del APR. UN وذلك هو الحال أيضاً بالنسبة للمونسنيور أندريه سيبومانا المدير الباباوي ﻷبرشية كابغايي، ورئيس تحرير مجلة " Kinyamateka " والمناضل في مجال حقوق الانسان، وذلك في ظل النظام القديم والنظام الجديد على حد سواء؛ وقد أصبحت تهديدات وتخويفات عناصر الجيش الوطني الرواندي أمراً مألوفاً بالنسبة له.
    Las autoridades políticas organizaron un dispositivo reforzado de reconocimiento por zonas de la región a cargo de elementos del APR, a fin de controlar las bolsas de infiltrados y garantizar la seguridad. UN ٥٢١- وضعت السلطات السياسية آلية معززة للتقسيم التربيعي للمناطق التي تراقبها عناصر الجيش الوطني الرواندي بغية السيطرة على جيوب الاجتياح وضمان اﻷمن.
    En 2007, la CIJ siguió participando en el Grupo de Trabajo y formuló observaciones acerca del informe del Presidente que incluían un proyecto de elementos del protocolo facultativo. UN وفي عام 2007، واصلت اللجنة الاشتراك في الفريق العامل وعلقت على تقرير الرئيس الذي يتضمن مشاريع عناصر في البروتوكول الاختياري.
    xiii) La Sra. Bhutto enfrentaba en el Pakistán serias amenazas de distinto origen, a saber, Al-Qaida, los talibanes y grupos yihadistas locales, y potencialmente de elementos del Establishment pakistaní. UN ' 13` لقد كانت السيدة بوتو تواجه تهديدات خطيرة في باكستان من عدة مصادر؛ من بينها تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمجموعات الجهادية المحلية، ويحتمل أيضا من عناصر في المؤسسة الحاكمة الباكستانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد