ويكيبيديا

    "de eliminación gradual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتخلص التدريجي
        
    • التخلص التدريجي
        
    • الإنهاء التدريجي
        
    • اﻻستغناء التدريجي
        
    • للتخلّص التدريجي
        
    • للتخفيض التدريجي
        
    • للتخلص النهائي
        
    • المتعلقة بالتخلص تدريجيا
        
    • للإنقاص التدريجي
        
    • للتخلص تدريجياًّ
        
    • للتخلص من بروميد
        
    • تتعلق بالتخلص
        
    • تخلص تدريجي منها
        
    Se asignó a la Organización la responsabilidad de un proyecto de eliminación gradual del bromuro de metilo en toda Turquía. UN وقد أوكلت إلى المنظمة مسؤولية تنفيذ مشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل على نطاق البلد في تركيا.
    El Comité también ha aprobado proyectos de eliminación gradual de los inhaladores de dosis medidas para Cuba, Egipto y el Uruguay. UN واعتمدت اللجنة كذلك مشاريع لكوبا ومصر وأوروغواي للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Se percibió que las etapas de reducción gradual eran importantes para ayudar a las Partes a cumplir los objetivos de eliminación gradual. UN وتعتبر التخفيضات المرحلية مهمة في مساعدة الأطراف في الوصول إلى أهداف التخلص التدريجي التام.
    Muchos países todavía estaban llevando a cabo proyectos de demostración, y aún no estaban listos para acelerar sus calendarios de eliminación gradual. UN حيث لا تزال بلدان كثيرة تقوم بمشروعات إيضاحية، وبالتالي ليست مستعدة بعد لتسريع جداول التخلص التدريجي خاصتها.
    :: Examen de la gestión de las actividades de eliminación gradual de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas UN :: استعراض إدارة الإنهاء التدريجي لأنشطة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    Establecer un calendario de eliminación gradual de la producción y el consumo a corto y más largo plazos; UN وضع جدول للتخلص التدريجي من الإنتاج والاستهلاك على المدى القصير أو المدى الأبعد؛
    b) La necesidad de efectuar otros ajustes al calendario de eliminación gradual de los hidroclorofluorocarbonos (HCFC) para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5; UN ضرورة إجراء تعديلات إضافية للجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛
    La necesidad de efectuar otros ajustes al calendario de eliminación gradual de los hidroclorofluorocarbonos (HCFC) para las Partes que operan al amparo UN باء - ضرورة إجراء مزيد من التعديلات للجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات
    Los países en desarrollo habían comenzado recientemente sus programas de eliminación gradual pero les resultaba difícil cumplir sus compromisos. UN وكانت البلدان النامية قد بدأت مؤخراً في وضع جداولها للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون ولكن بعض هذه البلدان يجد الامتثال أمراً صعباً.
    Tailandia está preparando un plan nacional de eliminación gradual. UN وتعد تايلند خطة وطنية للتخلص التدريجي.
    El banco Mundial brinda apoyo para el fortalecimiento institucional a la Parte y ejecuta, asimismo, un plan nacional de eliminación progresiva de CFC, un proyecto de creación de bancos de halones y de eliminación progresiva del metilbromuro, mientras la OUNDI se encuentra ejecutando un proyecto general definitivo de eliminación gradual de solventes. UN ويقدم البنك الدولي الدعم في مجال التعزيز المؤسسي إلى الطرف بالإضافة إلى تنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، وتجميع الهالونات ومشروع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بينما تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتنفيذ مشروع جامع نهائي للتخلص التدريجي من المذيبات.
    Se percibió que las etapas de reducción gradual eran importantes para ayudar a las Partes a cumplir los objetivos de eliminación gradual. UN وارتؤي أن التخفيضات التدريجية لها أهميتها في مساعدة الأطراف على الوفاء بأهداف التخلص التدريجي.
    El proyecto de eliminación gradual estaba marchando a buen ritmo y seguramente para fines de 2004 se habría logrado la eliminación total. UN فمشروع التخلص التدريجي ماضِ كما هو مقّرر وتتوقع أن يتم التخلص التدريجي الكامل بحلول نهاية عام 2004.
    Se percibió que las etapas de reducción gradual eran importantes para ayudar a las Partes a cumplir los objetivos de eliminación gradual. UN وتعتبر التخفيضات المرحلية مهمة في مساعدة الأطراف في الوصول إلى أهداف التخلص التدريجي التام.
    A continuación posiblemente se establezca un período de eliminación gradual del producto químico durante el cual tal vez siga existiendo un comercio considerable de ese producto. UN وقد يتلو ذلك على ما هو محتمل فترة التخلص التدريجي التي قد يتواصل أثناءها قدر كبير من التجارة.
    Puesta en marcha de actividades de eliminación gradual en nuevos sectores, por ejemplo, los refrigerantes; UN ● بدء أنشطة الإنهاء التدريجي في قطاعات جديدة، مثل المبردات؛
    Las Partes deberán establecer y hacer efectivo un marco legislativo o reglamentario para el programa de eliminación gradual. UN 42- ينبغي للأطراف أن تضع وتنفّذ إطارَ عملٍ تشريعياً أو تنظيمياً رقابياً من أجل تطبيق برنامج للتخلّص التدريجي من الزئبق.
    Establecer un calendario de eliminación gradual de la producción y el consumo a corto y más largo plazos; UN وضع جدول زمني للتخفيض التدريجي للإنتاج والاستهلاك في الأجل القصير أو في آجال أطول؛
    La Comunidad Europea evitó la creación de existencias de endosulfán con la adopción de un enfoque progresivo de eliminación gradual de los usos permitidos. UN وقد تجنبت الجماعة الأوروبية نشوء مخزونات من الاندوسلفان باتباع نهج متدرج للتخلص النهائي من الاستخدامات المسموح بها.
    A la vez, en el contexto del Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo, la ONUDI continuará sus actividades de eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية ستوكهولم، ستقوم اليونيدو، في الوقت نفسه، بمواصلة أنشطتها المتعلقة بالتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    Reconoce que podría no haber alternativas para todas las aplicaciones de los HFC y, por tanto, utiliza un mecanismo de eliminación gradual con una meseta final, distinto del de eliminación completa. UN يعترف بأنه قد لا توجد بدائل لجميع تطبيقات مركبات الكربون الهيدروفيلية، ولذلك يستخدِم آلية للإنقاص التدريجي حتى مستوى معيّن، في مقابل الإنهاء التدريجي بالكامل.
    En cuanto al componente relativo a los CFC del plan nacional de eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono, se había previsto que la eliminación de 17,9 toneladas PAO de CFC concluyera en 2005. UN وفيما يتعلق بعنصر مركبات الكربون الكلورية فلورية من عناصر الخطة الوطنية للتخلص تدريجياًّ من المواد المستنفدة للأوزون، كان من المتوقع أن يتم التخلص من 17.9 طناًّ من مركبات الكربون الكلورية فلورية، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2005.
    En breve, Tailandia presentará al (FML) un plan nacional de eliminación gradual. UN ومن المقرر أن تقدم تايلند خطة وطنية للتخلص من بروميد الميثيل قريباً إلى الصندوق متعدد الأطراف.
    Sería posible estudiar objetivos de eliminación gradual del empleo de productos ya existentes que contienen éter de pentabromodifenilo de calidad comercial y la recogida de los mismos según los anexos A o B del Convenio. UN ويمكن النظر وفقاً للمرفقين بالاتفاقية ألف وباء في وضع أهداف تتعلق بالتخلص من استخدام المنتجات الحالية التي تحتوي على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وجمعها.
    Australia y la Comunidad Europea adoptaron la misma estrategia de gestión de los riesgos para encarar el problema de las reservas existentes permitiendo un período de eliminación gradual. UN اعتمدت أستراليا والجماعة الأوروبية نفس استراتيجية إدارة المخاطر للتعامل مع المخزونات الحالية بالسماح بفترة تخلص تدريجي منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد