ويكيبيديا

    "de eliminar la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للقضاء على العنف
        
    • على القضاء على العنف
        
    • إلى القضاء على العنف
        
    • بالقضاء على العنف
        
    • في القضاء على العنف
        
    • الى القضاء على العنف
        
    • وهو القضاء على العنف
        
    • من أجل القضاء على العنف
        
    Su aprobación constituirá un pilar en la labor necesaria de eliminar la violencia contra la mujer, cuando y dondequiera que ocurra. UN واعتماده ركيزة للعمل اللازم للقضاء على العنف ضد المرأة أينما وكلما حدث.
    Los agentes en todos los niveles deben aunar esfuerzos con el fin de eliminar la violencia contra los niños. UN ويتعين على الأطراف على جميع المستويات أن تعمل معا للقضاء على العنف ضد الأطفال.
    Por consiguiente, el Gobierno del Afganistán seguirá desplegando sus esfuerzos a fin de eliminar la violencia sexual y promover los derechos y el empoderamiento de las mujeres. UN وعليه، فإن الحكومة الأفغانية ستواصل جهودها للقضاء على العنف الجنسي والنهوض بحقوق المرأة وتمكينها.
    En la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz se establece la participación de la comunidad internacional con la firme decisión de eliminar la violencia mediante el diálogo. UN والإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشركان المجتمع الدولي في تصميم أكيد على القضاء على العنف عن طريق الحوار.
    Los desembolsos del Ministerio para los servicios encargados de eliminar la violencia contra las mujeres han aumentado en un 39% desde el último informe. UN وازداد إنفاق الوزارة على الخدمات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة بنسبة ٣٩ في المائة منذ صدور التقرير اﻷخير.
    La obligación de eliminar la discriminación de la mujer, incluida la obligación de eliminar la violencia contra la mujer, es una obligación de resultados. UN والالتزام بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك الالتزام بالقضاء على العنف ضد المرأة، التزام بنتيجة.
    Por otro lado, la Ley contempla la posibilidad de dictar órdenes de alejamiento y protección, con el propósito de eliminar la violencia doméstica. UN وينص القانون، بالإضافة إلى ذلك، على إصدار أوامر تقييدية وحمائية للقضاء على العنف العائلي.
    Además, se reconoce la necesidad de llevar a cabo una campaña de información y educación a fin de cambiar los estereotipos tradicionales basados en la supremacía de un sexo sobre el otro, a fin de eliminar la violencia contra la mujer. UN بضرورة القيام بحملة إعلامية وتثقيفية ترمي الى تغيير اﻷفكار التقليدية الثابتة التي تستند الى تفوق أحد الجنسين على اﻵخر، وذلك للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que considere la posibilidad de establecer un Fondo Fiduciario ... con el objetivo de eliminar la violencia contra la mujer. UN تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني ... للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Ha aumentado a 137, esto es, 6,9 veces el contingente inicial, el número de agentes policiales adscritos a las subdivisiones especiales creadas en 1999 por directiva del Presidente de la República en el sistema del Ministerio del Interior con objeto de eliminar la violencia contra la mujer. UN وقد تضاعف 6.9 مرات عدد ضباط الشرطة في الأقسام الفرعية التي أنشئت بتوجيه من رئيس الدولة في جهاز وزارة الداخلية في عام 1999 للقضاء على العنف ضد المرأة، وبلغ عددهم 137 ضابطا.
    El Grupo respalda firmemente la labor del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW), que ha forjado alianzas con entidades de las Naciones Unidas para que cooperen en la tarea de eliminar la violencia contra la mujer. UN وأضاف أن المجموعة تؤيد بقوة عمل معهد الأمم المتحدة الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة، الذي أقام شراكات تعاونية مع كيانات الأمم المتحدة من أجل العمل للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    También se han elaborado otros proyectos para mejorar la coordinación y la colaboración a nivel regional con el fin de eliminar la violencia contra la mujer. UN 20 - ووُضعت أيضا مشاريع أخرى لتعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    En consecuencia, Public Health Institute recomienda que la comunidad internacional adopte las medidas indicadas a continuación a fin de eliminar la violencia contra la mujer y la niña y mitigar los efectos dañinos de la violencia que ocurre de todos modos: UN ولذلك، يوصي معهد الصحة العامة بأن يتخذ المجتمع الدولي الخطوات التالية للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات وتخفيف الآثار الضارة للعنف الحاصل:
    También pidió al Fondo que incluyera en sus informes periódicos información, entre otras cosas, sobre el establecimiento de un fondo fiduciario para apoyar las medidas nacionales, regionales e internacionales con el objetivo de eliminar la violencia contra la mujer y que proporcionara tal información a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Comisión de Derechos Humanos. UN وطلبت كذلك الى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات تتعلق بجملة أمور منها إنشاء صندوق استئماني لدعم اﻹجراءات الوطنية واﻹقليمية والدولية المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة وأن يقدم هذه المعلومات الى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    También trata de eliminar la violencia familiar, comunitaria y terrorista y presta asistencia a las víctimas mediante la defensa de sus derechos. UN وتعكف كولومبيا أيضا على القضاء على العنف العائلي والمجتمعي والإرهابي، وتمد يد المساعدة إلى الضحايا، مع الدفاع عن حقوقهم.
    Se han realizado también actividades de sensibilización con respecto a la Ley de atención y protección infantil (CCPA) a fin de eliminar la violencia contra las niñas. UN كما تجري التوعية بقانون رعاية وحماية الأطفال، عملاً على القضاء على العنف ضد الفتيات.
    Se deben respaldar las iniciativas y programas destinados a reforzar la capacidad de los propios niños de eliminar la violencia. UN وينبغي دعم المبادرات والبرامج الرامية إلى تعزيز قدرات الأطفال على القضاء على العنف.
    Se han desplegado intensos esfuerzos en procura de eliminar la violencia contra la mujer. Se ha reformado la legislación, aumentando su rigor, y se han adoptado medidas preventivas para que la mujer víctima sea tratada mejor que hasta ahora. UN وقد بذلت جهود قوية سعيا إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وتم تعديل وتشديد التشريعات، والإضطلاع بتدابير وقائية، كما تقرر معاملة الضحايا النساء بأساليب أفضل من الأساليب التي اتبعت حتى الآن.
    El Gobierno reconoce asimismo la importancia de la sociedad civil en la protección de los niños, en particular mediante el establecimiento de una red de protección contra el abuso infantil con la intención de eliminar la violencia contra los niños. UN كما تعترف الحكومة بأهمية المجتمع المدني في حماية الطفل، لا سيما في إنشاء شبكة معنية بإساءة معاملة الأطفال ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    En las conferencias y cumbres intergubernamentales se ha reafirmado el compromiso de eliminar la violencia contra la mujer. UN 47 - وأكدت مؤتمرات حكومية-دولية ومؤتمرات قمة من جديد الالتزام بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Número de campañas en las que se señala la responsabilidad de los hombres de eliminar la violencia contra la mujer; UN عدد الحملات التي تبرز مسؤولية الرجال في القضاء على العنف ضد المرأة؛
    Además, pidió al Fondo que incluyera en sus informes periódicos información sobre el establecimiento de un fondo fiduciario para apoyar las medidas nacionales, regionales e internacionales con el objetivo de eliminar la violencia contra la mujer y que proporcionara tal información a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Comisión de Derechos Humanos. UN وطلبت أيضا من الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن إنشاء صندوق استئماني لدعم التدابير الوطنية واﻹقليمية والدولية الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة، وأن يقدم هذه المعلومات الى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    B. Indicadores para medir la violencia contra la mujer 55. La evaluación del progreso debería basarse en el objetivo internacionalmente reconocido de eliminar la violencia contra la mujer. UN 55- تقييم التقدم المحرز في هذا المجال ينبغي أن يكون على أساس الهدف المعترف به دولياً وهو القضاء على العنف ضد المرأة.
    Conscientes de todas las promesas hechas por los gobiernos de eliminar la violencia contra la mujer, hacemos un llamamiento a los gobiernos para que: UN وإذ ندرك جميع وعود الحكومات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، نطلب إلى الحكومات ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد