Paul Lusaka prestó servicios a las Naciones Unidas en varios cargos, incluido el de Embajador de su país. | UN | كما خدم بول لوساكا في اﻷمم المتحدة في عدة مناصب من بينها منصب سفير بلده. |
Últimamente ocupó el cargo de Embajador de los Países Bajos en Irlanda. | UN | وتولى في آخر مهمة له منصب سفير هولندا لدى آيرلندا. |
Los miembros del comité fueron galardonados con el título de Embajador de la Paz de Interreligious and International Federation for World Peace. | UN | وجرى تكريم أعضاء اللجنة بمنحهم لقب سفير السلام من قبل الاتحاد الدولي المشترك بين الأديان من أجل السلام العالمي. |
La representación de la mujer a nivel de Embajador es también insuficiente. | UN | وأضافت أن تمثيل المرأة على صعيد السفراء غير كاف أيضا. |
Las partes han establecido relaciones diplomáticas a nivel de Embajador. | UN | وقد أقام الطرفان علاقات دبلوماسية بينهما على مستوى السفراء. |
En calidad de Embajador Extraordinario y Plenipotenciario en la Confederación Helvética, con sede en Berna, ejercicio diario de funciones de diplomacia bilateral. | UN | وبصفتي سفيرا فوق العادة ومفوضا لبلدي لدى الاتحاد السويسري ببرن، فإن الدبلوماسية الثنائية هي مهمتي اليومية. |
El Afganistán ha establecido recientemente una misión permanente de la CESPAP en Bangkok y ha nombrado un Representante Permanente, con categoría de Embajador, a cargo de la misión. | UN | وأنشأت أفغانستان مؤخرا بعثة دائمة لدى اللجنة في بانكوك وعينت ممثلا دائما بدرجة سفير لكي يرأس البعثة. |
Por último, el Embajador Gardini ha desempeñado, con competencia y distinción, el cargo de Embajador de Italia en París. | UN | وأخيراً، شغل السفير السيد غارديني منصب سفير ايطاليا في باريس بكفاءة وامتياز. |
En 1992 se le otorgó categoría de Embajador y en 1996 fue nombrado Asesor de Su Majestad el Rey y asesor del Estado en derecho internacional con categoría de Ministro. | UN | ومنح رتبة سفير في عام ١٩٩٢، وفي عام ١٩٩٦ عُيﱢن مستشارا لجلالة الملك ومستشار الدولة في القانون الدولي برتبة وزير. |
En 1993 fue promovido al cargo de Embajador y Representante Permanente Adjunto del Afganistán ante las Naciones Unidas. | UN | وفي عام ١٩٩٣، رُقي إلى درجة سفير ونائب للممثل الدائم ﻷفغانستان لدى اﻷمم المتحدة. |
En 1992 se le otorgó categoría de Embajador y en 1995 fue nombrado Asesor del Rey y asesor del Estado en derecho internacional con categoría de Ministro. | UN | ومنح رتبة سفير في عام ١٩٩٢، وفي عام ١٩٩٥ عُيﱢن مستشارا لجلالة الملك ومستشار الدولة في القانون الدولي برتبة وزير. |
18. La Sra. Manalo observa que ninguna mujer jordana había sido nunca nombrada a un puesto diplomático de alto nivel, como el de Embajador. | UN | 18 - السيدة مانالو: قالت إنه لم تُعين أبدا أي امرأة أردنية في منصب دبلوماسي رفيع المستوى مثل منصب سفير. |
Desde 1966 hasta la fecha Diplomático del Ministerio de Relaciones Exteriores; sucesivas promociones, mediante exámenes y oposiciones, hasta alcanzar el rango de Embajador. | UN | 1966- حتى الآن دبلوماسي بوزارة الخارجية؛ وقد حصل على ترقيات متتالية بناء على امتحانات ومسابقات، حتى وصل إلي رتبة سفير. |
Es además, Secretario Ejecutivo ad honorem del Consejo Nacional de Relaciones Exteriores con rango de Embajador Extraordinario y Plenipotenciario. | UN | وهو كذلك الأمين التنفيذي الشرفي للمجلس الوطني للعلاقات الخارجية برتبة سفير فوق العادة ومفوض. |
:: Creación del puesto de Embajador Mundial de los Océanos y nombramiento de un titular. | UN | :: إنشاء منصب سفير عالمي للمحيطات وتعيين من يشغله. |
La ONUDI sólo utiliza el título de Embajador de Buena Voluntad. | UN | ولا تستعمل اليونيدو سوى لقب سفير النوايا الحسنة. |
Se invita a las delegaciones a participar a nivel de Embajador. | UN | والوفود مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
De doce puestos de Embajador, no hay ninguno ocupado por una mujer, y hay solo tres consejeras. | UN | ومن بين وظائف السفراء البالغ عددها 12 وظيفة ليس هناك امرأة واحدة تشغل منصب السفير بل هناك ثلاث مستشارات فحسب. |
El número de hombres en cargos que entrañan la adopción de decisiones, como por ejemplo el de Embajador, es superior al de mujeres, con un 73,3 y un 26,7% respectivamente. | UN | أما عدد من يشغلون مناصب صنع القرار مثل مناصب السفراء فهو أعلى بين الذكور حيث تصل نسبتهم إلى 73.3 في المائة، مقابل 26.7 في المائة للإناث. |
En calidad de Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de su país ante la Confederación Suiza, en Berna, ejerce diariamente funciones diplomáticas bilaterales. | UN | وبصفتي سفيرا فوق العادة ومفوضا لبلدي لدى الاتحاد السويسري في برن، فإن الدبلوماسية الثنائية هي واجبي اليومي. |
A la sazón, el representante de Israel cumplía las funciones de Embajador de Israel ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وهو بالذات كان في ذلك الوقت سفيراً لإسرائيل في لجنة حقوق الإنسان. |
Este concierto será un homenaje a " Duke " Ellington en el centenario de su nacimiento y en reconocimiento de los servicios prestados por él en su calidad de Embajador mundial de la música. | UN | وتقام هذه الحفلة الموسيقية إحياء لذكرى ديوك إلنغتون بمناسبة الذكرى المئوية لميلاده واحتفالا بخدمته كسفير للموسيقى إلى العالم. واﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو الذي وجه الدعوة لعقد هذه المناسبة. |
Vamos, los dos sabemos que nos invitaste aquí para hablar del trabajo de Embajador. | Open Subtitles | هيا .. كلانا يعرف بأنك دعوتنا إلى هنا للحديث عن منصب السفير |
89. Reitera que el Líbano está ansioso por establecer relaciones diplomáticas a nivel de Embajador con Siria, un país hermano, y aconseja firmemente al representante de Israel que no se injiera en cuestiones que conciernen a esos dos países. | UN | 89 - واختتم كلمته مؤكدا من جديد أنّ لبنان حريص على إقامة علاقات دبلوماسية على مستوى السفارات مع سوريا الشقيقة، ونصح ممثل إسرائيل بشدة بعدم التدخل في المسائل التي تعني البلدين. |