ويكيبيديا

    "de embarazos no deseados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات الحمل غير المرغوب فيه
        
    • حالات الحمل غير المرغوب فيها
        
    • من الحمل غير المرغوب فيه
        
    • من حالات الحمل العارض
        
    • من حاﻻت الحمل غير المرغوب فيه
        
    • عن حالات الحمل غير المرغوب
        
    • حاﻻت حمل غير مرغوب فيها
        
    • حالات الحمل غير المطلوب
        
    • والحمل غير المرغوب فيه
        
    • من حالات الحمل غير المرغوبة
        
    En ese sentido, hemos registrado una caída del 50% en el número de embarazos no deseados. UN وفي ذلك الصدد، سجلنا هبوطا بنسبة 50 في المائة في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Preocupa al Comité el gran número de embarazos no deseados y la elevada tasa de abortos. UN ويساور اللجنة القلق بشأن العدد الكبير من حالات الحمل غير المرغوب فيه وارتفاع معدل حالات الإجهاض.
    En el Senegal, se organizó en cinco centros juveniles la prestación, por comadronas y psicólogos, de servicios de salud reproductiva y asesoramiento en materia de contraceptivos, prevención de embarazos no deseados y violencia sexual. UN ففي السنغال، كانت خدمات الصحة اﻹنجابية والمشورة بشأن وسائل منع الحمل ومنع حالات الحمل غير المرغوب فيها والعنف الجنسي تقدم من طرف القابلات والعلماء النفسانيين في خمسة مراكز للشباب.
    Pide que se proporcionen estadísticas sobre el número de embarazos no deseados y sobre la tasa de abortos. UN وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض.
    Prevención de embarazos no deseados y métodos de planificación familiar UN الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه ووسائل تنظيم الأسرة
    Además, los elevados niveles de embarazos no deseados y el recurso al aborto en condiciones peligrosas especialmente por parte de las mujeres jóvenes, precisa medidas urgentes a nivel de legislación, de concienciación y de prestación de servicios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج المستويات المرتفعة من حالات الحمل غير المرغوب فيه واستعمال خدمات غير مأمونة لﻹجهاض من جانب النساء، خاصة الشابات، إلى إجراءات عاجلة على صعيد التشريعات وزيادة الوعي وتوفير الخدمات.
    En el informe se ponen de relieve las consecuencias positivas que se producirían si se colmara esa brecha de recursos, entre ellas, la de que en el mundo en desarrollo habría, según las estimaciones, 3,7 millones de embarazos no deseados menos. UN ويشدد التقرير على النتائج الإيجابية التي ستترتب إذا كان بالاستطاعة سد هذه الثغرة في الموارد، بما في ذلك إنخفاض حالات الحمل غير المرغوب فيه بما يقدر بـ 3.7 مليون حالة في العالم النامي.
    Durante el cuatrienio del marco de financiación multianual, sería previsible que hubiera 3,7 millones de embarazos no deseados menos que los esperados, si se lograra un nivel de movilización de recursos equivalente al indicado en la Hipótesis uno. UN وطوال فترة السنوات الأربع للإطار التمويلي المتعدد السنوات، يمكن توقع أن تقل حالات الحمل غير المرغوب فيه بـ 3.7 مليون حالة إذا تحقق مستوى تعبئة موارد معادل للسيناريو الأول.
    Pide al Estado Parte que robustezca las medidas encaminadas a la prevención de embarazos no deseados, inclusive facilitando una más amplia disponibilidad de una gran variedad de anticonceptivos sin restricciones y mejorando los conocimientos y la conciencia en materia de planificación de la familia. UN واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه وذلك بطرائق منها إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيود، وزيادة الإلمام والوعي بتنظيم الأسرة.
    La situación en materia de anticoncepción es paradójica en Francia: pese a una difusión masiva los métodos anticonceptivos en los últimos 30 años, sigue siendo elevado el número de embarazos no deseados. UN تتسم الحالة في فرنسا، على صعيد منع الحمل، بالتناقض، فعلى الرغم من القيام خلال الأعوام الثلاثين الماضية بتوزيع واسع النطاق لطرق منع الحمل، يلاحظ أن حالات الحمل غير المرغوب فيه لا تزال مرتفعة.
    Pide al Estado Parte que robustezca las medidas encaminadas a la prevención de embarazos no deseados, inclusive facilitando una más amplia disponibilidad de una gran variedad de anticonceptivos sin restricciones y mejorando los conocimientos y la conciencia en materia de planificación de la familia. UN واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه وذلك بطرائق منها إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيود، وزيادة الإلمام والوعي بتنظيم الأسرة.
    Uno de los objetivos del programa es reducir el número de embarazos no deseados de aquí a 2010; asimismo, permite introducir la educación sexual en los planes de estudios de las escuelas. UN ومن بين الأهداف التي يرمي إليها البرنامج الحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها بحلول سنة 2010، وينص أيضاً على استعمال التوعية الجنسية في المناهج المدرسية.
    Asimismo, se han coordinado acciones con el Ministerio de Educación para incidir en las escuelas para la prevención de embarazos no deseados y las infecciones de transmisión sexual. UN كما أن الأنشطة المضطلع بها في المدارس لكبح حالات الحمل غير المرغوب فيها والإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يجري تنسيقها مع وزارة التعليم.
    Sírvanse proporcionar información sobre los efectos de las medidas adoptadas para reducir la tasa de embarazos no deseados. UN يرجى تقديم معلومات عن آثار التدابير المتخذة لخفض معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Con arreglo a las conclusiones a las que se llegue en dicho estudio, se formularán recomendaciones y se elaborarán planes con miras a reducir al mínimo el número de embarazos no deseados y mejorar la asistencia que se presta a las madres jóvenes. UN وعلى أساس نتائج الدراسة، ستوضع توصيات وخطط عمل بغية الإقلال إلى أدنى حد من أعداد حالات الحمل غير المرغوب فيها والوصول بالمساعدة المقدمة للأمهات الصغيرات إلى الحد الأمثل.
    El Fondo reconoce asimismo que en los programas integrados se deben tratar las cuestiones de planificación de la familia y de salud reproductiva en el caso de los adolescentes, que necesitan urgentemente información y servicios que los protejan de embarazos no deseados, abortos peligrosos y enfermedades que se contraen por transmisión sexual. UN ويدرك الصندوق كذلك أنه لا بد للبرامج المتكاملة من معالجة شواغل تنظيم اﻷسرة والصحة الانجابية عند المراهقات اللواتي يحتجن حاجة ماسة إلى المعلومات والخدمات التي يمكن أن تساعد على حمايتهن من الحمل غير المرغوب فيه واﻹجهاض المحفوف بالخطر واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Las actividades del Plan se articulan en cuatro grandes sectores: la prevención de cáncer ginecológico; la atención al embarazo, el parto y el puerperio, la atención a la mujer en la menopausia y la información y seguimiento de anticonceptivos y la prevención de embarazos no deseados, especialmente en adolescentes. UN وركّزت أنشطة الخطة على أربعة مجالات عريضة: الوقاية من سرطان الرحم، والحمل والولادة والرعاية اللاحقة للولادة، ورعاية النساء اللاتي يجتزن فترة انقطاع الطمث؛ والمعلومات والمتابعة المتعلقة بوسائل منع الحمل والوقاية من الحمل غير المرغوب فيه وبخاصة بين المراهقات.
    Entre las mujeres víctimas de abuso hay un mayor número de embarazos no deseados, abortos, embarazos que no llegan a buen término, enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH, y trastornos mentales como depresión, ansiedad y alteraciones del sueño y el apetito. UN وتنتشر بين النساء اللاتي يتعرضن لسوء المعاملة معدلات عالية من الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض والتعرض لمخاطر الحمل، والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والمشاكل النفسية ومن بينها الاكتئاب والقلق ومشاكل النوم والتغذية.
    A este respecto, el Comité observa con preocupación el elevado número de embarazos no deseados y el aumento en la tasa de nacimientos, de un 3,8% en un año. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق العدد الكبير من حالات الحمل العارض والزيادة في معدل المواليد بنسبة 3.8 في المائة في سنة واحدة.
    226. La práctica de relaciones sexuales inseguras es causa de embarazos no deseados y de varias enfermedades transmitidas por contacto sexual. UN 226 - وممارسة الجنس غير المأمون مسؤولة عن حالات الحمل غير المرغوب وعن أمراض مختلفة تنقل بالاتصال الجنسي.
    En el sector de la salud, el número de embarazos no deseados sigue siendo elevado a pesar de la amplia disponibilidad de medios anticonceptivos. UN 12 - وفي القطاع الصحي، لا يزال عدد حالات الحمل غير المطلوب مرتفعاً، رغم الانتشار الواسع لوسائل منع الحمل.
    Sin embargo, observa con preocupación las limitaciones en el acceso a la salud sexual y reproductiva y a los servicios de planificación familiar, lo cual provoca, según se informa, una gran incidencia de embarazos de adolescentes y de embarazos no deseados. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء محدودية إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة مما يؤدي، مثلما يتردد، إلى ارتفاع حالات الحمل في صفوف المراهقين والحمل غير المرغوب فيه.
    Esta iniciativa contribuirá a reducir la mortalidad materna e infantil y apoyará a toda una serie de servicios de planificación familiar y salud reproductiva a fin de evitar millones de embarazos no deseados. UN ولذا ستعمل هذه المبادرة على الحد من وفيات الأمهات والأطفال وستدعم طائفة كاملة من خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتفادي الملايين من حالات الحمل غير المرغوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد