ويكيبيديا

    "de embarcaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفن
        
    • للسفن
        
    • سفن
        
    • قوارب
        
    • القوارب
        
    • زوارق
        
    • المراكب
        
    • الزوارق
        
    • لسفن
        
    • القطع البحرية
        
    • بالسفن
        
    • بالقوارب
        
    • المركبات البحرية
        
    • مراكب
        
    Abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos: nota de la secretaría UN التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ: مذكرة من الأمانة
    Cuestionario relativo al abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos UN استبيان يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ
    El puerto dispone de toda clase de equipo e instalaciones. Su varadero de reparación de buques cuenta con un elevador de embarcaciones de 3.000 toneladas. UN ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق، وفيه مرفق لإصلاح السفن به سكة حديدية بحرية حمولتها 000 3 طن.
    Informe del grupo de contacto oficioso sobre el manejo ambientalmente racional de embarcaciones UN تقرير فريق الاتصال غير الرسمي بشأن الإدارة السليمة بيئيا للسفن 130
    Los indocumentados viajan en las bodegas de los buques, en contenedores y a bordo de embarcaciones pesqueras, muchas de las cuales no están matriculadas. UN إذ يجري تهريب اﻷجانب في عنابر السفن وحاوياتها وعلى متن سفن الصيد، وكثير منها غير مسجل.
    Su varadero de reparación de buques cuenta con un elevador de embarcaciones de 3.000 toneladas. UN ويوجد فيه مرفق لإصلاح السفن به سكة حديدية بحرية حمولتها 000 3 طن.
    También ha habido reiteradas violaciones de las aguas territoriales albanas por parte de embarcaciones griegas. UN وتكرر أيضا انتهاك السفن اليونانية للمياه اﻹقليمية اﻷلبانية.
    Además, el paso de embarcaciones de calado superior a determinada altura se ve físicamente limitado por la existencia de dos puentes en Estambul. UN كما أن مرور السفن التي يزيد ارتفاع هيكلها عن حد معين يكون متعذرا من الناحية المادية نظرا لوجود جسرين في استانبول.
    • Alquiler de embarcaciones basado en el tiempo de utilización y no en el número de viajes; ahorro de más de 21 millones de dólares; se estiman entre 10 y 20 millones de dólares al año UN ● استئجار السفن بأسلوب الوقت المستغل بدلا من استئجارها بالرحلة: تحققت وفورات تربو قدرها على ١٢ مليون دولار؛ تقدر الوفورات بما يتراوح بين ٠١ ملايين و ٠٢ مليون دولار في السنة.
    En 1996 la matrícula de embarcaciones y yates aumentó en un 16%. UN ولقد ازداد تسجيل السفن واليخوت بنسبة ٦١ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Hechos: Empresa contratista realizaba labores de sandblasting, consistente en la eliminación de corrosión de embarcaciones. UN الوقائع: كانت إحدى شركات التعهدات تنظِّف أجسام السفن من الحت الكيميائي بواسطة السفع الرملي.
    Proyecto de asistencia técnica interinstitucional sobre desmantelamiento de embarcaciones UN مشروع المساعدة فيما بين الوكالات بشأن تفكيك السفن
    Las radiobalizas están diseñadas para ser llevadas por las personas en lugar de a bordo de embarcaciones o aeronaves, y sólo se pueden activar manualmente. UN وقد صممت أجهزة الارشاد لكي يحملها الأفراد لا السفن أو الطائرات، ولا يمكن تشغيلها إلا يدويا.
    Completar el análisis de los aspectos jurídicos del desguace de embarcaciones. UN استكمال تحليل الجوانب القانونية لتفكيك السفن.
    Directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional del desguace total y parcial de embarcaciones UN الإنجليزية المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للتفكيك الكلي أو الجزئي للسفن
    Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones UN الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن
    En muchos casos, las embarcaciones de los Estados que han presentado quejas tuvieron que esperar el paso seguro de embarcaciones que enarbolaban su propio pabellón. UN وفي حالات كثيرة، كان يتعين على سفن الدول الشاكية أن تنتظر إتمام المرور اﻵمن لسفن ترفع أعلامها الخاصة بها.
    Kuwait denunció 15 veces al Iraq por la presencia de embarcaciones pesqueras iraquíes en la zona kuwaití de la vía de navegación, al oeste de la isla de Warbah. UN وكانت ١٥ من الشكاوى المقدمة من الكويت تتعلق بمشاهدة قوارب صيد عراقية في الجزء الكويتي من المجرى المائي غربي جزيرة وربه.
    El uso de embarcaciones más grandes y de una tecnología más avanzada ha permitido aumentar la captura. UN وأدى استخدام القوارب اﻷكبر حجما والتكنولوجيا اﻷكثر تقدما إلى زيادة كميات اﻷسماك المصيدة.
    Unos viajeros que se encontraban en el mar a bordo de embarcaciones también fueron blanco de las balas. UN كما تعرض ﻹطلاق النار مسافرون موجدون في البحر على متن زوارق.
    Ahora el secuestro de embarcaciones cubanas es, además de un instrumento de propaganda contra la Revolución, parte de un plan de subversión para crear conflictos. UN واليوم فإن اختطاف المراكب الكوبية يعتبر، علاوة على كونه وسيلة دعاية ضد الثورة، جزءا من خطة انقلابية لزرع الخلافات.
    Además, la consignación para la compra de embarcaciones no incluía las piezas de repuesto y el equipo diverso esencial para su funcionamiento. UN علاوة على ذلك، فإن الاعتماد المرصود لشراء الزوارق لم يتضمن قطع الغيار والمعدات المتنوعة اللازمة لتشغيل الزوارق.
    Flota de embarcaciones UN أسطول القطع البحرية
    Lista de embarcaciones atacadas por piratas frente a las costas de Somalia (Océano Índico y Golfo de Adén) UN قائمة بالسفن التي هاجمها القراصنة قبالة الساحل الصومالي بالمحيط الهندي وخليج عدن
    Cruce de embarcaciones pequeñas (CQ 715 764) UN معبر بالقوارب الصغيرة (CQ 715 704)
    Adquisición de embarcaciones UN اقتناء المركبات البحرية
    Afirmó que los incidentes ocurridos esta tarde en una zona de la capital y los recientes secuestros de embarcaciones cubanas constituyen parte de un plan norteamericano. UN وأكد أن اﻷحداث التي وقعت مساء اليوم في إحدى مناطق العاصمة وما حدث أخيرا من الاستيلاء على مراكب كوبية جزء من خطة للولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد