ويكيبيديا

    "de emergencia en casos de desastre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطارئة في حالات الكوارث
        
    • الطارئة لحاﻻت الكوارث
        
    • الطارئة للكوارث
        
    • لحاﻻت للطوارئ الناجمة عن الكوارث
        
    • في حالات الكوارث الطارئة
        
    • طارئة لحاﻻت الكوارث
        
    • حالات الطوارئ المرتبطة بالكوارث
        
    En ese contexto, su delegación apoya el establecimiento de un órgano internacional para el socorro de emergencia en casos de desastre. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده فكرة إنشاء هيئة دولية لتوفير الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث.
    Anguila es miembro del Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre. UN باء - التأهب للكوارث واتقائها ٤١ - أنغيلا عضـو في الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    El Organismo para el Socorro de emergencia en casos de desastre en el Caribe también tuvo una actuación clave en la coordinación de los esfuerzos y la entrega de los suministros de socorro, así como en la tarea de garantizar la aplicación efectiva de los planes de preparación. UN وقامت الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث بدور أساسي في إطار تنسيق الجهود وإيصال الإمدادات الغوثية، فضلا عن كفالة تطبيق خطط التأهب الفعالة.
    334.También se han tomado disposiciones con el Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre a los efectos de la alerta temprana y el intercambio de información cuando tiene lugar un desastre. UN ٣٣٤ - كما أقيمت ترتيبات مع الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة للكوارث بشأن اﻹنذار المبكر وتبادل المعلومات عند وقوع كارثة من الكوارث.
    Asimismo, también propiciamos la combinación de asistencia de emergencia en casos de desastre con la asistencia para el desarrollo, a fin de ayudar a los gobiernos de los países asolados por desastres a acelerar el desarrollo económico, elevar su nivel científico y técnico y fortalecer su capacidad de prevenir y combatir desastres. UN وفي الوقت نفسه، ندعو أيضا الى ضم المساعدة الغوثية التي تقدم في حالات الكوارث الطارئة الى المساعدة اﻹنمائية من أجل مساعدة حكومات البلدان المنكوبة بالكوارث على التعجيل بتنميتها الاقتصادية، ورفع مستواها العلمي والتقني، وتعزيز قدرتها على اتقاء الكوارث ومكافحتهــا.
    Antes de la llegada del huracán José, el comando de la región sur de los Estados Unidos hizo una donación de suministros de importancia crítica al Organismo para el Socorro de emergencia en casos de desastre. UN وقبل حلول الإعصار خوسيه، وفرت القيادة الجنوبية للولايات المتحدة منحة من الإمدادات الحرجة للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    Anguila es miembro del Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre. UN 42 - أنغيلا عضو في الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    40.9 La disminución de 27.100 dólares es atribuible a que las necesidades proyectadas de subsidios y contribuciones para asistencia de emergencia en casos de desastre fueron inferiores a las proyectadas. UN ٤٠-٩ يعزى النقصان البالغ ١٠٠ ٢٧ دولار إلى نقص الاحتياجات الخاصة بتقديم المنح والمساهمات للمساعدة الغوثية الطارئة في حالات الكوارث عن الاحتياجات المسقطة.
    Entre otros proyectos regionales, el Territorio participaba en el Servicio regional de lucha contra la droga, el Organismo de desarrollo de las exportaciones de los Estados del Caribe oriental, el Programa de gestión de recursos naturales de la OECO, que proporcionaba capacitación y asistencia técnica en ámbitos en los que el Territorio lo necesitaba, y el Organismo del Caribe encargado de atender a situaciones de emergencia en casos de desastre. UN وقد شارك اﻹقليم في عدة مشاريع إقليمية، منها الهيئة اﻹقليمية للعقاقير، ووكالة تنمية صادرات دول شرقي البحر الكاريبي، وبرنامج إدارة الموارد الطبيعية التابع لمنظمة دول شرقي الكاريبي، أتاحت التدريب والمساعدة الفنية في مجالات يعاني فيها اﻹقليم نقصا، والوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    En unos pocos casos, los requisitos de la prevención de desastres se vieron muy fácilmente dominados por conceptos más tradicionales y limitados de la respuesta a casos de emergencia o se formularon en términos funcionales de planificación de la asistencia de emergencia en casos de desastre que se suelen asociar a medidas establecidas de defensa civil. UN وفي بعض الحالات القليلة، أصبحت متطلبات منع الكوارث تخضع بسهولة أكبر للمفاهيم التقليدية والمحدودة التي تستخدم في التصدي للكوارث، أو جاء تشكيلها على نحو يمكن الاستفادة منها في وضع الخطط اللازمة لتقديم المساعدة الطارئة في حالات الكوارث المرتبطة في كثير من اﻷحيان بتدابير الدفاع المدني.
    El Grupo Internacional de Coordinación de la Lucha contra la Corrupción ha venido ofreciendo desde hace años una plataforma para debatir abiertamente una variedad de temas, entre ellos las mejores prácticas en materia de asistencia técnica, la prevención y el control de la corrupción en las organizaciones internacionales y la gestión del riesgo de corrupción en las actividades de socorro de emergencia en casos de desastre. UN ووفّر الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد، عبر السنوات، منبرا للمناقشات المفتوحة بشأن طائفة من المواضيع، شملت الممارسات الفضلى في مجال المساعدة التقنية، ومنع الفساد في المنظمات الدولية ومكافحته، والتصدي لخطر الفساد في عمليات الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث.
    Durante su misión, el Representante sostuvo conversaciones con representantes de varios ministerios que intervienen en la respuesta de emergencia en casos de desastre y se congratuló en particular de haber podido entrevistarse con el Primer Ministro. UN 62 - وأثناء هذه الزيارة، أجرى ممثل الأمين العام محادثات مع ممثلي العديد من الوزارات المعنية بالاستجابة الطارئة في حالات الكوارث. وأعرب عن ارتياحه خصوصا لتمكنه من إجراء محادثات مع رئيس الوزراء.
    Por último, en el plano internacional, Tailandia figurará entre los patrocinadores del proyecto de resolución sobre respuesta a situaciones de emergencia en casos de desastre. UN ٤٦ - وأخيرا، ففيما يتعلق بالصعيد الدولي، قال إن تايلند من بين مقدمي مشروع القرار بشأن الاستجابة الطارئة في حالات الكوارث .
    La Dependencia de Coordinación del Organismo para el Socorro de emergencia en casos de desastre en el Caribe se puso inmediatamente en contacto con los coordinadores nacionales para casos de desastre en San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía, Granada, Dominica y Antigua y Barbuda para asegurarse de que se estuvieran haciendo todos los preparativos necesarios. UN 16 - واتخذت وحدة التنسيق التابعة للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث إجراء سريعا تمثل في الاتصال بالمنسقين الوطنيين في حالات الكوارث في سانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، وغرينادا، ودومينيكا، وأنتيغوا وبربودا لكفالة توفر مستويات التأهب المناسبة.
    c) Fortalezcan la capacidad del Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre y de los países para aplicar la estrategia global de gestión para casos de desastre y la capacidad de búsqueda y rescate; UN (ج) تعزيز قدرة الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث وبلدان المنطقة على تنفيذ استراتيجيات إدارة الكوارث إدارة شاملة وتعزيز القدرة على البحث والإنقاذ؛
    334. También se han tomado disposiciones con el Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre a los efectos de la alerta temprana y el intercambio de información cuando tiene lugar un desastre. UN ٣٣٤ - كما أقيمت ترتيبات مع الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة للكوارث بشأن اﻹنذار المبكر وتبادل المعلومات عند وقوع كارثة من الكوارث.
    Concentrándose en el riesgo de inundaciones, el Japón ha hecho aportaciones a las actividades de fomento de la capacidad de los países del Caribe en la esfera de la gestión de desastres, como la asistencia técnica que prestó al Organismo del Caribe de Gestión de emergencia en casos de desastre en 2009. UN 28 - وما برحت اليابان تساهم في أنشطة بناء القدرات في بلدان منطقة البحر الكاريبي فيما يختص بإدارة الكوارث، وذلك بوسائل تشمل تقديم المساعدة التقنية إلى الوكالة الكاريبية لإدارة حالات الطوارئ المرتبطة بالكوارث في عام 2009، بالتركيز على مخاطر الفيضانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد