En consecuencia, los países industrializados deberían cumplir sus obligaciones asumiendo el liderazgo en la reducción de emisión de gases de efecto invernadero y suministrando recursos financieros, así como transfiriendo tecnologías poco contaminantes a los países en desarrollo. | UN | ولذلك، ينبغي للبلدان الصناعية أن تنفذ التزاماتها وذلك بالاضطلاع بالدور الريادي في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وفي توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيات النظيفة إلى البلدان النامية. |
A tal fin, los Estados Unidos han creado un grupo de trabajo para que elabore una estrategia a largo plazo destinada a examinar las medidas que podrían afectar los niveles de emisión de gases de efecto invernadero de los Estados Unidos más allá del año 2000, prestando especial atención a la aceleración del ritmo investigación, desarrollo y distribución de la tecnología. | UN | ولهذه الغاية، أنشأت الولايات المتحدة فريقاً عاملاً لاستنباط استراتيجية طويلة اﻷجل من أجل دراسة جميع السياسات التي يمكن أن تؤثر على مستويات انبعاثات غازات الدفيئة في الولايات المتحدة الى ما بعد سنة ٠٠٠٢، مع إيلاء اهتمام خاص للتعجيل في وتيرة بحوث التكنولوجيا وتطويرها ونشرها. |
Además, conjuntamente con la CP 4, la secretaría organizará un acto especial con el que se iniciará una serie de reuniones periódicas que constituirán un foro para el intercambio de experiencias sobre el cálculo de los factores de emisión de gases de efecto invernadero y la recopilación de datos sobre las actividades. | UN | وبالاقتران مع الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، ستنظم اﻷمانة باﻹضافة إلى ذلك اجتماعا خاصا سيكون اﻷول في سلسلة من الاجتماعات المنتظمة التي توفر محفلا لتبادل الخبرات في صياغة عوامل انبعاثات غازات الدفيئة وبيانات اﻷنشطة. |
Para finales de 2009/10, la Operación habrá llegado a un despliegue casi completo y habrá alcanzado la máxima huella ambiental que puede ocasionar, incluidos los niveles de emisión de gases de efecto invernadero. | UN | 25 - وبحلول نهاية الفترة 2009/2010، ستكون العملية على وشك الانتشار الكامل، وستكون قد وصلت إلى أقصى إمكانات بصمتها البيئية، بما في ذلك مستويات انبعاث غازات الاحتباس الحراري. |
El análisis o las actividades operacionales se centran en la financiación comercial, la gestión de riesgos financieros y un sistema de comercio de los derechos de emisión de gases de efecto invernadero. | UN | وركزت اﻷنشطة التحليلية و/أو اﻷنشطة العملية على تمويل التجارة وإدارة المخاطر المالية، وإقامة نظام لتبادل تراخيص انبعاثات غازات الدفيئة. |
Desarrollo de una base de datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero: Por medio de este proyecto, se siguió desarrollando y ampliando la base de datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero para que la secretaría pueda tener acceso a la información sobre los niveles notificados de emisión de gases de efecto invernadero y tramitarla de un modo mejor, más expedito y preciso. | UN | تطوير قاعدة بيانات لانبعاثات غازات الدفيئة: في إطار هذا المشروع، استمر تطوير وتعزيز قاعدة بيانات انبعاثات غازات الدفيئة لتمكين الأمانة من الحصول على المعلومات المتعلقة بمستويات انبعاثات غازات الدفيئة المبلغ عنها ومعالجتها بصورة أفضل وأسرع وأدق. |
c) Las Partes con niveles de emisión de gases de efecto invernadero equivalentes a 5 tCe por habitante reducirían para el año 2010 sus emisiones a entre 4,5 y 4,6 tCe por habitante; | UN | )ج( ينبغي لﻷطراف التي تكون فيها مستويات انبعاثات غازات الدفيئة تساوي ٥ أطنان من المكافئ الكربوني للفرد أن تخفض انبعاثاتها بما يتراوح بين ٥,٤ و٦,٤ أطنان من المكافئ الكربوني للفرد بحلول عام ٠١٠٢؛ |
d) Pasar por alto la decisión 7/CP.12 implicaría que Croacia incumplió, y sigue incumpliendo, los objetivos de emisión de gases de efecto invernadero fijados en el marco de la Convención y del Protocolo de Kyoto de 2005 en adelante. | UN | (د) إن النتيجة المترتبة على إغفال المقرر 7/م أ-12 هي أن كرواتيا لم تمتثل وما زالت لا تمتثل لهدف خفض انبعاثات غازات الدفيئة بموجب كل من الاتفاقية وبروتوكول كيوتو منذ عام 2005. |
a) Las Partes con niveles de emisión de gases de efecto invernadero equivalentes a 3 tCe por habitante reducirían para el año 2010 sus emisiones a entre 2,8 y 2,9 tCe por habitante; | UN | )أ( ينبغي لﻷطراف التي تكون فيها مستويات انبعاثات غازات الدفيئة للفرد تساوي ٣ أطنان من المكافئ الكربوني للفرد أن تخفض انبعاثاتها بنسبة تتراوح بين ٨,٢ و٩,٢ من اﻷطنان من المكافئ الكربوني للفرد بحلول عام ٠١٠٢؛ |
b) Las Partes con niveles de emisión de gases de efecto invernadero equivalentes a 4 tCe por habitante reducirían para el año 2010 sus emisiones a entre 3,7 y 3,8 tCe por habitante; | UN | )ب( ينبغي لﻷطراف التي تكون فيها مستويات انبعاثات غازات الدفيئة للفرد تساوي أربعة أطنان من المكافئ الكربوني للفرد أن تخفض انبعاثاتها بنسبة تتراوح بين ٧,٣ و٨,٣ أطنان من المكافئ الكربوني للفرد بحلول عام ٠١٠٢؛ |
d) Las Partes con niveles de emisión de gases de efecto invernadero equivalentes a 6 tCe por habitante reducirían para el año 2010 sus emisiones a entre 5,3 y 5,4 tCe por habitante. 81.2. | UN | )د( وينبغي لﻷطراف التي تكون فيها مستويات انبعاثات غازات الدفيئة للفرد تساوي ٦ أطنان من المكافئ الكربوني للفرد أن تخفض انبعاثاتها بنسبة تتراوح بين ٣,٥ و٤,٥ أطنان من المكافئ الكربوني للفرد بحلول عام ٠١٠٢؛ |
La secretaría dedicó importantes recursos a establecer, preparar y poner en marcha la conexión directa con el DIT de los registros del régimen de comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero de la Unión Europea, con objeto de que pudieran iniciar las operaciones en línea con el DIT los registros que ya funcionaran en ese régimen (25) o que tuvieran previsto sumarse a él (2). | UN | وخصصت الأمانة موارد كبيرةً لإنشاء سجلات نظام الاتحاد الأوروبي لتبادل حقوق إطلاق انبعاثات غازات الدفيئة وإعدادها وإطلاقها، بهدف استهلال العمليات مع سجل المعاملات الدولي بالنسبة إلى السجلات العاملة حالياً في إطار مخطط الاتحاد الأوروبي لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات (25 سجلاً) أو المرتقب انضمامها إلى هذا المخطط (سجلان). |