ويكيبيديا

    "de empleo y la reducción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرص العمل والحد من
        
    • العمالة والحد من
        
    • الوظائف وتخفيف حدة
        
    • فرص العمل والتخفيف من
        
    • العمالة وتخفيف حدة
        
    • فرص للعمل والتخفيف من
        
    • فرص العمل والحدّ من
        
    • والعمالة والحد من
        
    Ello contrasta con lo ocurrido en otras regiones en desarrollo, donde la creación de empleo y la reducción de la pobreza han acompañado una transformación estructural más amplia. UN ويختلف الوضع في أفريقيا عن تجربة مناطق نامية أخرى، حيث ترافق توفير فرص العمل والحد من الفقر مع تحول هيكلي واسع.
    Los representantes de otros dos grupos regionales destacaron la contribución del sector de los servicios a la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وأبرز ممثلا مجموعتين إقليميتين أُخريين مساهمة قطاع الخدمات في خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Los enfoques más cautos y estratégicos parecen haber dado mejores resultados en lo que se refiere al crecimiento, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN ويبدو أن نُهجاً أكثر حذراً وتوجهاً استراتيجياً قد أفضت إلى تحقيق نتائج أفضل من حيث النمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    i) Efectos del comercio en la creación de empleo y la reducción de la pobreza; UN ' 1` أثر التجارة على العمالة والحد من الفقر؛
    :: Replantearse la política macroeconómica para equilibrar la consecución de los objetivos en materia de creación de empleo y la reducción de la pobreza con el recorte de las tasas de inflación. UN :: إعادة تقييم سياسات الاقتصاد الكلي لتحقيق التوازن بين إيجاد الوظائف وتخفيف حدة الفقر مع الاحتفاظ بمعدلات منخفضة للتضخم.
    Los países que siguen en conflicto atraviesan dificultades aún mayores en lo que respecta al desarrollo, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وتواجه البلدان التي تعيش صراعا تحديات أكبر فيما يتصل بالتنمية وخلق فرص العمل والتخفيف من الفقر
    Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros para reevaluar las políticas macroeconómicas con objeto de privilegiar la generación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وتحسين قدرة الدول الأعضاء على إعادة تقييم سياسات الاقتصاد الكلي الرامية إلى إعطاء المكانة المركزية لخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Los países que siguen en conflicto atraviesan dificultades aún mayores en lo que respecta al desarrollo, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN 20 - والبلدان التي لا تزال تعاني من الصراع تواجه تحديا أكبر فيما يتعلق بالتنمية وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Ciertos factores, como las políticas macroeconómicas de fomento, un buen marco institucional, mercados en buen funcionamiento y una buena infraestructura, contribuyen a crear un entorno favorable al crecimiento, la generación de empleo y la reducción de la pobreza. UN ويساعد توافر سياسات اقتصاد كلّي داعمة وإطار مؤسسي جيد وأسواق تؤدي دورها بشكل جيد وهيكل أساسي جيد على خلق بيئة تمكينية للنمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    La inversión desempeña un papel esencial en lo que hace a la promoción del crecimiento y el desarrollo sostenible, el impulso de la competitividad de los países, la creación de empleo y la reducción de las desigualdades sociales y económicas. UN للاستثمار دور أساسي في تعزيز النمو والتنمية المستدامة وفي تدعيم القدرة التنافسية للبلدان وخلق فرص العمل والحد من التفاوتات الاجتماعية والفوارق في الدخل.
    Para que el crecimiento económico sea sostenible es necesario orientar la política macroeconómica hacia la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN 32 - وتتطلب استدامة النمو الاقتصادي توجيه سياسات الاقتصاد الكلي نحو إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo un impacto limitado en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo efectos limitados en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    La mejora de los resultados económicos en algunos países menos adelantados tuvo efectos limitados en la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Sin embargo, un enfoque del comercio basado en el desarrollo requiere una orientación resuelta hacia la forma de apoyar esa reactivación mediante el cambio tecnológico, la diversificación estructural, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN على أنَّ اتباع نهج مدفوع بالتنمية بشأن التجارة يتطلب تركيزا قويا على الكيفية التي يمكن بها لهذا الانتعاش أن يدعم التغيير التكنولوجي والتنوّع الهيكلي وخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    i) Efectos del comercio en la creación de empleo y la reducción de la pobreza; UN ' 1 ' أثر التجارة على العمالة والحد من الفقر؛
    Por ello seguirá cooperando con las instituciones de Bretton Woods con miras a reducir la deuda, a fin de liberar recursos para inversiones productivas que faciliten la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وهذا ما سيجعلها تمضي في تعاونها مع مؤسسات بريتون وودز لخفض المديونية، حتى تتمكن من تحرير موارد تحولها إلى استثمارات إنتاجية تساعد على خلق العمالة والحد من الفقر.
    Además, en los objetivos de desarrollo del Milenio no se menciona expresamente el vínculo entre la creación de empleo y la reducción de la pobreza, salvo en la meta del objetivo 8 relativa a la creación de trabajo decente y productivo para los jóvenes. UN وبالمثل، ليست العلاقة بين إيجاد فرص العمالة والحد من الفقر مذكورة صراحة في الأهداف الإنمائية للألفية، باستثناء الغايـة الواردة في الهدف 8 المتعلقة بتنمية العمل اللائق والمنتج للشباب.
    El Gobierno del Perú aborda en conjunto la política económica y la política social, porque una economía estable es un requisito para la inversión, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وقد وضعت حكومة بيرو ونفذت سياسة اقتصادية واجتماعية جنبا إلى جنب بالنظر إلى أن الاقتصاد المستقر يمثل شرطا مسبقا للاستثمار، وخلق الوظائف وتخفيف حدة الفقر.
    Además, es necesario orientar la asistencia oficial para el desarrollo a los sectores productivos que tengan mayor impacto en el desarrollo, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN 47 - وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى توجيه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى القطاعات الإنتاجية مع زيادة أثرها على التنمية وتوفير فرص العمل والتخفيف من الفقر.
    El crecimiento económico se reanimó a partir de 2002, pero no ha influido mucho en la creación de empleo y la reducción de la pobreza y, por lo tanto, no da motivos para confiar en un crecimiento duradero. UN وانتعش النمو الاقتصادي من عام 2002، ولكنه لم يرتب أثرا هاما على نمو العمالة وتخفيف حدة الفقر، ولذلك لا يمكن أن يعطي الثقة في تحقيق النمو المستدام.
    Se expresó satisfacción con respecto a la contribución del subprograma al mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros para reevaluar su política macroeconómica con el fin de que la generación de empleo y la reducción de la pobreza ocuparan una posición central dentro de los objetivos de esa política. UN 128- وأُعرب عن الارتياح حيال مساهمة البرنامج الفرعي في تحسين قدرة الدول الأعضاء على إعادة تقييم سياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي بهدف إعطاء مسألتي إيجاد فرص للعمل والتخفيف من حدة الفقر مكانة مركزية في أهداف السياسة المتعلقة بالاقتصاد الكلي.
    Habida cuenta de que los bancos de la región tenían unos 150.000 millones de dólares en depósitos inactivos, la mejora de la intermediación financiera entre los países de la región podía producir efectos rápidos y significativos que se percibirían en cambios estructurales, la generación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وبما أنّ هناك في مصارف المنطقة نحو 150 بليون دولار من السيولة الفائضة غير المستغلة، توقع المتكلم أن ينجم عن تحسين الوساطة المالية فيما بين بلدان المنطقة أثر سريع وكبير من حيث التحولات الهيكلية وتوليد فرص العمل والحدّ من الفقر.
    2. Reconoce que el comercio es un elemento importante de cualquier estrategia económica y un motor para el crecimiento, la creación de empleo y la reducción de la pobreza y que la relación entre el comercio, la creación de empleo y la reducción de la pobreza es compleja. UN 2- تُسلّم بأن التجارة عنصر هام من عناصر أي استراتيجية اقتصادية، ومُحرِّك للنمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر، وأن العلاقة بين التجارة والعمالة والحد من الفقر علاقة معقّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد