La Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 permitirá a Malta: | UN | وقانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 سيسمح لمالطة بما يلي: |
La Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 proporciona una protección amplia de las mujeres casadas y las empleadas embarazadas contra el despido. | UN | ويوفر قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 حماية شاملة من الفصل للمرأة المتزوجة والعاملات الحوامل. |
La Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 protege a las mujeres casadas y a las trabajadoras embarazadas del despido. | UN | إن قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 يحمي الموظفات المتزوجات والعاملات الحوامل من الفصل. |
Se realizaron cursillos de capacitación en la Ribera Occidental y Gaza en materia de trabajo infantil, seguridad social, seguridad y salud en el trabajo, creación de capacidad de los sindicatos, política de empleo y relaciones industriales. | UN | وعُقدت دورات تدريبية في الضفة الغربية وقطاع غزة تناولت المسائل المتعلقة بعمل الأطفال والضمان الاجتماعي والسلامة والصحة المهنيتين وبناء قدرات النقابات وسياسات العمالة والعلاقات الصناعية. |
Oficial de Políticas en Relaciones Internacionales del Departamento de empleo y relaciones Laborales. Preston-Stanley Kane | UN | مسؤولة سياسيات في وحدة العلاقات الدولية في إدارة العمل والعلاقات في أماكن العمل |
La ley confiere al Director de empleo y relaciones Laborales la facultad de velar por el cumplimiento de las disposiciones de la Ley de empleo y relaciones laborales y sus leyes secundarias para salvaguardar esos principios. | UN | ويمنح القانون مدير علاقات العمل والعمل صلاحية إنفاذ كل من أحكام قانون العمل وعلاقات العمل والتشريع المنبثق عنه الرامي إلى ضمان هذه المبادئ. |
Además, el artículo 81 de la Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 establece las facultades del Tribunal en casos de despido. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص القسم 81 من قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على سلطات المحكمة في حالات الفصل. |
vii) Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002; | UN | ' 7` قانون التوظيف والعلاقات الصناعية، لعام 2002؛ |
La Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002 establece las condiciones relativas a las relaciones de empleo y a las relaciones profesionales. | UN | يضع قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 الشروط فيما يتعلق بعلاقات التوظيف والعلاقات الصناعية. |
La Ley de empleo y relaciones profesionales es el instrumento legislativo único más importante que reglamenta las relaciones profesionales en Malta. | UN | قانون التوظيف والعلاقات الصناعية أهم صك تشريعي واحد ينظم العلاقات الصناعية في مالطة. |
La Ley de empleo y relaciones profesionales protege a las mujeres casadas y a las trabajadoras embarazadas contra el despido. | UN | يحمي قانون التوظيف والعلاقات الصناعية المرأة المتزوجة والعاملة الحامل من الفصل. |
Desde que entró en vigor en 2002, la Ley de empleo y relaciones laborales, se han denunciado a la policía dos casos de acoso sexual. | UN | ومنذ دخول قانون التوظيف والعلاقات الصناعية حيز النفاذ عام 2002، جرى إبلاغ الشرطة عن حالتين للتحرش الجنسي. |
Además, la Ley de empleo y relaciones profesionales prohíbe la discriminación en el empleo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على حظر التمييز في التوظيف. |
La Ley de empleo y relaciones profesionales estipula que, ante un presunto trato discriminatorio, pueden adoptarse medidas en nombre de la persona objeto de dicha discriminación. | UN | وينص قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على أنه في حال حدوث أي معاملة تمييزية مزعومة، يمكن اتخاذ إجراءات باسم الشخص المعرَّض لذلك التمييز. |
La Ley de empleo y relaciones profesionales (EIRA) establece varias medidas mínimas favorables a la familia a cuyo disfrute tienen derecho todos los trabajadores, tanto del sector público como del privado. | UN | ينص قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على الحد الأدني من مختلف التدابير الصديقة للأسرة، وهي التدابير التي تُعطَى عن حق لكل موظف في المجالين العام والخاص كليهما. |
:: el capítulo 452 de la Ley de empleo y relaciones profesionales de 2002. | UN | :: الباب 452 من قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002. |
La ley confiere al Director de empleo y relaciones laborales la facultad de velar por el cumplimiento de las disposiciones de la Ley de empleo y relaciones laborales y sus leyes secundarias para salvaguardar esos principios. | UN | ويمنح القانون مدير العلاقات الصناعية والعمالة صلاحية إنفاذ كل من أحكام قانون العمالة والعلاقات الصناعية والتشريع المنبثق عنه الرامي إلى ضمان هذه المبادئ. |
La libertad de religión, reunión y asociación están garantizadas por la Ley sobre el Convenio Europeo, así como por la Ley de empleo y relaciones laborales y la Ley de organizaciones voluntarias. | UN | كما أن حرية الدين والتجمع وتكوين الجمعيات مكفولة بموجب قانون الاتفاقيات الأوروبية وكذلك بموجب قانون العمالة والعلاقات الصناعية وقانون المنظمات الطوعية. |
La protección frente al hostigamiento sexual también se establece en la Ley de empleo y relaciones profesionales, de 2002. | UN | كما أن قانون العمل والعلاقات الصناعية لعام 2002 ينص على الحماية من التحرش الجنسي. |
La prohibición de la discriminación en materia de empleo está regulada por la Ley de empleo y relaciones laborales. | UN | وينظم قانون علاقات العمل والعلاقات الصناعية حظر التمييز في المسائل المتعلقة بالعمل. |
La Ley confiere al Director de empleo y relaciones Laborales la facultad de velar por el cumplimiento de las disposiciones de la Ley de empleo y de relaciones laborales y sus leyes secundarias para salvaguardar esos principios. | UN | ويخوّل القانونُ مدير قسم العمل وعلاقات العمل صلاحية إنفاذ أحكام قانون العمل وعلاقات العمل وكذا التشريع المنبثق عنه والرامي إلى ضمان هذه المبادئ. |
23. En cuanto a la pregunta 21, dice que la Ley de empleo y relaciones laborales de 2004 prohíbe emplear a niños menores de 14 años en general, y a niños menores de 18 años en ocupaciones peligrosas. | UN | 23- وانتقل إلى المسألة 21 فقال إن قانون التوظيف وعلاقات العمل لعام 2004 يحظر تشغيل الأطفال دون سن 14 عاما بصفة عامة وتشغيل الأطفال دون سن 18 عاما في المهن الخطرة. |