ويكيبيديا

    "de encarcelamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سجن
        
    • بالسجن
        
    • الحبس
        
    • في السجن
        
    • للسجن
        
    • سجنه
        
    • للحبس
        
    • اﻻحتجاز التي
        
    • داخل السجون
        
    • من السجن
        
    • بطاقة الإيداع
        
    • التي يحتجز
        
    • حبسهم
        
    • سجنا
        
    • الإيداع في السجون
        
    Al parecer, durante los primeros meses de encarcelamiento en la prisión de Abu Salim fue torturado en repetidas ocasiones y se le negaron alimentos con frecuencia. UN وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان.
    Se sostiene que el Ministro de Justicia y los tribunales canadienses examinaron y ponderaron todas las pruebas presentadas por el Sr. Ng en cuanto a las condiciones de encarcelamiento de personas sentenciadas a muerte en California: UN وقد جرى التأكيد على أن وزير العدل والمحاكم الكندية نظروا وفكروا مليا في جميع اﻷدلة التي قدمها السيد نغ فيما يتعلق بظروف سجن اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام في كاليفورنيا وقيل:
    Por este grave delito, Puskaric ha sido condenado a ocho años de encarcelamiento. UN وحكم على بوسكاريتش بالسجن لمدة ثمان سنوات، مقابل هذه الجريمة الشنعاء.
    La sanción consistirá en una multa o pena de encarcelamiento de hasta cinco años. UN أما العقوبة المفروضة فهي إما بالتغريم أو بالسجن لمدة أقصاها خمسة أعوام.
    Sin embargo, el Comité Especial observa que este plazo abreviado de encarcelamiento sigue siendo el doble del tiempo máximo previsto para los jóvenes israelíes. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الخاصة أن فترة الحبس التي تم تقصيرها لا تزال تمثل ضعف الفترة المطبقة على الشباب الإسرائيليين.
    Expían la pena de privación de libertad en forma de encarcelamiento durante la totalidad o parte del plazo de reclusión: UN ويجوز فرض تأدية عقوبة الحرمان من الحرية في السجن وذلك لفترة الحكم كلها أو لجزء منها على:
    Una mujer adúltera puede ser denunciada solamente por su marido, y en caso de que se le declare culpable, se la puede condenar a un período de encarcelamiento que oscila entre tres meses y dos años. UN ولا يمكــن إلا للزوج أن يدين زوجته، وإذا ما وجدت مذنبة، فهي معرضة للسجن مدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين.
    Existe, a nivel de cada establecimiento penitenciario, un registro de ingresos en prisión en el que figura la identidad del acusado o del detenido, el número de ingreso y la fecha de encarcelamiento. UN ويوجد على مستوى كل مؤسسة عقابية سجل إيداع بسجن تُدون فيه هوية المتهم أو السجين ورقم قيده في السجن وتاريخ سجنه.
    Por otra parte, según los propios datos del Departamento de Justicia de los Estados Unidos, la tasa de encarcelamiento de los negros es seis veces superior a la de los blancos. UN وبالاضافة الى ذلك، يبلغ معدل سجن اﻷمريكيين السود، حسب بيانات وزارة العدل اﻷمريكية ذاتها، ستة أضعاف معدل سجن البيض.
    iii) en Chipre, Croacia, la Federación de Rusia y Singapur se ha informado de casos de encarcelamiento por negarse a cumplir el servicio militar; UN `٣` في قبرص وكرواتيا، وفي الاتحاد الروسي وسنغافورة، أُبلغ عن حالات سجن لرفض أداء الخدمة العسكرية؛
    En uno u otro caso, la pena conmutada al condenado a muerte no podrá ser inferior a la de cadena perpetua, que, en los casos de terrorismo, comprenderá un período irreducible de encarcelamiento. UN وفي جميع اﻷحوال لا يمكن أن تكون العقوبة المخففة بالنسبة للمحكوم عليه باﻹعدام أدنى من السجن المؤبد فضلاً عن فترة سجن غير قابلة للتخفيف، وذلك في حالات اﻹرهاب.
    Cualquier persona que incumpla esta Ley será sancionada con una multa de hasta 20.000 baht o pena de encarcelamiento de hasta tres años, o ambas penas. UN ويعاقب أي شخص لا يمتثل لهذا القانون بغرامة تصل إلى 000 20 باهت أو بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بكليهما.
    Por consiguiente, la condena es ilegal y los períodos de encarcelamiento impuestos sobre la base de estas condenas también son ilegales. UN وتبعاً لذلك، فإن الإدانات غير قانونية والأحكام بالسجن التي أصدرتها المحكمة على أساس هذه الإدانات غير الشرعية كذلك.
    Ponía como ejemplo el caso de un joven de 17 años que había sido condenado a ocho meses de encarcelamiento por lanzar una piedra contra un vehículo militar. UN وساقت مثال شاب فلسطيني عمره ١٧ سنة حكم عليه بالسجن لمدة ٨ أشهر لرشقه بالحجارة مركبة عسكرية.
    Un motivo de especial preocupación es la reclusión en celda aislada y, en particular, las condiciones de encarcelamiento. UN وأن الحبس الانفرادي وبخاصة أحوال السجن تثير القلق بصورة خاصة.
    Por consiguiente, la abogada alega que la devolución del autor al Irán tendría la consecuencia previsible y necesaria de exponerlo a un riesgo real de encarcelamiento y tortura. UN ولهذا فهي تدعي أن عودة مقدم البلاغ إلى جمهورية إيران اﻹسلامية ستترب عليها نتيجة متوقعة ولازمة تتمثل في تعرضه لخطر حقيقي، خطر الحبس والتعذيب.
    están sujetos a penas de entre cinco y ocho años de encarcelamiento y a la confiscación de bienes. UN فإن العقوبة هي الحبس لمدة تتراوح بين خمس وثماني سنوات مع مصادرة الممتلكات.
    La mayoría de los prisioneros de guerra azerbaiyanos han muerto asesinados o como consecuencia de las irracionales e intolerables condiciones de encarcelamiento a que se ven sometidos. UN ولقِي معظم السجناء اﻷذربيجانيين حتفهم بطريقة عنيفة، نتيجة للظروف التي لا تُحتمل، المهيأة عمدا في السجن.
    Se había llamado a esos efectivos porque los presos habían hecho una huelga de hambre y se habían atrincherado en el pabellón para protestar contra las condiciones de encarcelamiento. UN وقد استُدعيت القوات بعد أن بدأ السجناء في اضراب عن الطعام وحصﱠنوا أنفسهم داخل الجناح احتجاجاً على اﻷوضاع في السجن.
    227. Muchachos de 12 y 13 años de edad han sido también víctimas de encarcelamiento y tortura en centros de detención. UN ٧٢٢ ـ وتعرض أيضا صبية يبلغون الثانية عشرة والثالثة عشرة من العمر للسجن والتعذيب في مراكز الاحتجاز.
    El Representante Especial recibió al Sr. Minachi Moghaddam en Ginebra el 27 de agosto de 1996 y éste negó las acusaciones de encarcelamiento. UN وقد التقى السيد ميناتشي بالممثل الخاص في جنيف في ٢٧ آب/ أغسطس ١٩٩٦ ونفى له إدعاءات سجنه.
    Tasas de encarcelamiento total y tasa de reclusos en espera de juicio, por regiones UN المعدل الاجمالي للحبس ونسبة السجناء في انتظار المحاكمة، حسب المنطقة
    Ante los numerosos casos de muerte en detención de resultas de violencias, torturas, falta de cuidados o condiciones inhumanas de encarcelamiento, el Relator Especial ha propuesto encargar a la Comisión de Derechos Humanos que nombre un Relator Especial sobre las condiciones de vida en las cárceles. UN ونظرا لارتفاع عدد حالات الوفاة أثناء الاحتجاز بسبب العنف، أو التعذيب، أو الافتقار إلى الرعاية، أو ظروف الحبس اللاإنسانية، اقترح المقرر الخاص تكليف لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين مقرر خاص يكون معني بظروف الحياة داخل السجون.
    ¿Después de años de encarcelamiento y tortura, salta a la primera cama fresca? Open Subtitles بعد سنوات من السجن والتعذيب، انه يقفز في سرير اول شابة
    Una orden de encarcelamiento: emitida por la autoridad judicial competente y dirigida a la administración de la prisión que corresponda, en función de la cual podrá procederse al encarcelamiento del acusado. UN بطاقة الإيداع: وهي أمر بالإيقاف تصدره السلطة القضائية المختصة لكبير حراس السجن يتم بموجبه قبول متهم وإيداعه بالسجن.
    El autor reitera que las condiciones de encarcelamiento de los presos en Libia son crueles e inhumanas y no da más detalles. UN وكرر صاحب البلاغ تأكيد أن اﻷحوال التي يحتجز السجناء في ظلها في ليبيا قاسية وغير إنسانية، دون أن يعطي أي تفاصيل أخرى.
    El Estado parte debe reconsiderar la política de obligar a los presos a pagar sus costos de encarcelamiento. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياستها القاضية بإرغام السجناء على دفع تكاليف حبسهم.
    En julio de 1997, 54 presos condenados a muerte se beneficiaron de la clemencia presidencial, por la que sus sentencias se conmutaron a 20 años de encarcelamiento (A/52/262). UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٧، حظي ٥٤ سجينا، محكوما عليهم باﻹعدام، بعفو رئاسي خفف عقوبتهم إلى ٢٠ سنة سجنا (A/52/262).
    Además, había que tener en cuenta no solo la tasa de encarcelamiento, sino también la duración de las penas impuestas. UN لذلك يجب أن يراعى، ليس فقط، معدل الإيداع في السجون وإنما أيضاً طول مدة العقوبات المسلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد