Resolución GC(XXXVII)/RES/625 aprobada por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en la 362ª sesión | UN | قرار اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجلسة العامة ٦٢٣ |
Internacional de Energía Atómica en el Iraq con arreglo a la | UN | التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق |
Propiciamos la asignación de un papel más importante del Organismo Internacional de Energía Atómica en la verificación de la adhesión al Tratado. | UN | ونؤيد زيادة دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من كيفية التقيد بالمعاهدة. |
La República Federativa de Yugoslavia coopera plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica en esa esfera. | UN | وتتعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك الصدد. |
Coopera además con el Organismo Internacional de Energía Atómica en la transmisión de información sobre accidentes nucleares a todo el mundo. | UN | وهو يتعاون أيضا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نشر المعلومات عن الحوادث النووية على نطاق العالم. |
Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | مرفق تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Cooperamos estrechamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica en este empeño y exhortamos a otros países a hacer lo mismo. | UN | ونحن نتعاون على نحو وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك المسعى، ونناشد البلدان الأخرى أن تحذو حذونا. |
Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Hace algunos días tuve la ocasión de expresar las opiniones del Gobierno de Luxemburgo en la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en Viena. | UN | فقبل بضعة أيام، أتيحت لي الفرصة لأعرب عن أفكار حكومة لكسمبرغ في المؤتمر العام للجنة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Se hizo referencia específica a la necesidad de que la UNODC cooperara estrechamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica en el área de la lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وأُشير تحديداً إلى الحاجة إلى تعاون وثيق بين المكتب والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مكافحة الإرهاب النووي. |
El Camerún pasó a ser miembro del Organismo Internacional de Energía Atómica en 1964 y ha firmado los siguientes instrumentos multilaterales: | UN | وأصبحت الكاميرون عضواً في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1964، ووقعت على الاتفاقيات المتعددة الأطراف التالية: |
Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Aplicación de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Aplicación de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Esperamos que el Iraq se comprometa a cooperar con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y con el Organismo Internacional de Energía Atómica, en el marco de la puesta en marcha de planes de control y de verificación. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم العراق بالتعاون مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تنفيذ خطط الرصد والتحقق. |
Un economista de categoría superior que se traslade del Organismo al Banco Mundial puede esperar un salario superior en un 40%; un inspector de salvaguardias que deje el Organismo en Viena para trabajar en la Comunidad Europea de Energía Atómica, en Luxemburgo, puede esperar que sus ingresos aumenten al menos en un tercio. | UN | فاقتصادي الطاقة اﻷقدم الذي ينتقل من الوكالة الى البنك الدولي له أن يتوقع زيادة في اﻷجر بنسبة ٤٠ في المائة. ومفتش الضمانات الذي يترك الوكالة في فيينا الى الجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية في لكسمبرغ له أن يتوقع زيادة في دخله بمــا لا يقل عن الثلث. |
Declaración del representante del Organismo Internacional de Energía Atómica en relación con sus actividades de salvaguardia y verificación en el Iraq | UN | بيان أدلى به ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بضماناتها وأنشطة التحقق التي تقوم بها في العراق |
En el contexto de la aprobación de la nueva Ley de Energía Atómica en 1997, se enmendó la legislación de conformidad con las exigencias en la materia. | UN | وأضافت أنه فيما يتعلق باعتماد قانون جديد للطاقة النووية في عام 1997 فإن الجمهورية التشيكية قد أدخَلَت تعديلات على تشريعها بما يتفق مع الاشتراطات المتعلقة بهذا المجال. |