| Las deplorables condiciones sanitarias causaron elevadas tasas de enfermedades diarreicas, a las que corresponde un 21% de las defunciones de lactantes. | UN | وينجم عن اﻷحوال الصحية المؤسفة ارتفاع معدلات أمراض اﻹسهال المسؤولة عن حوالي ٢١ في المائة من وفيات الرضع. |
| La experiencia ha demostrado que con una respuesta rápida y eficaz ante las epidemias de enfermedades diarreicas es posible mantener la tasa de fatalidad en un 1%. | UN | وقد أظهرت الخبرة أنه يمكن الوصول بمعدل الوفيات الناجمة عن المرض إلى ١ في المائة عن طريق الاستجابة السريعة والفعالة ﻷوبئة أمراض اﻹسهال. |
| La OMS y el UNICEF intensificaron su apoyo al Gobierno de Egipto cuando, en 1992, al finalizar el apoyo de USAID, hubo una reducción de las actividades de comunicación relativas al programa nacional de control de enfermedades diarreicas. | UN | وكثفت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعمهما لحكومة مصر، عندما انتهى في عام ١٩٩٢ الدعم المقدم من جانب وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وانخفض عدد أنشطة الاتصال المتعلقة بالبرنامج الوطني لمكافحة أمراض اﻹسهال. |
| La terapia de rehidratación oral se está utilizando en la mayoría de los países del mundo en desarrollo para prevenir la deshidratación y la muerte a causa de enfermedades diarreicas. | UN | ٢٩ - يستخدم العلاج باﻹماهة الفموية في كل بلد من بلدان العالم النامي تقريبا للوقاية من التجفاف والوفاة نتيجة ﻷمراض اﻹسهال. |
| Otra actividad importante del programa de emergencia en 1993 fue el de reforzar la capacidad para hacer frente a situaciones de emergencia, en particular las epidemias de enfermedades diarreicas que acompañan a menudo a los ciclones e inundaciones. | UN | وهناك نشاط هام آخر لبرنامج الطوارئ أثناء عام ١٩٩٣ يتمثل في تعزيز القدرات اللازمة لمواجهة حالات الطوارئ، ولا سيما أوبئة أمراض اﻹسهال التي ترافق عادة حالات الطوارئ لﻷعاصير والفيضانات. |
| En Monrovia, el brote de enfermedades diarreicas y algunos casos confirmados de cólera son consecuencia del hacinamiento de la población y las malas condiciones de saneamiento y salud en partes de la ciudad. | UN | وفي مونروفيا، يعكس تفشي أمراض اﻹسهال ووجود حالات قليلة مؤكدة من الكوليرا، اكتظاظ الناس ورداءة أوضاع المرافق الصحية واﻷوضاع الصحية في أقسام من المدينة. |
| Con la introducción de las sales de rehidratación oral, la tasa de mortalidad por causa de enfermedades diarreicas ha disminuido al 15%, en comparación con la situación de finales del decenio de 1970, cuando la tasa era del 45% de todas las defunciones. | UN | وبفضل استخدام أملاح اﻹماهة الفموية، انخفض معدل الوفيات بسبب أمراض اﻹسهال إلى ١٥ في المائة بينما كان يعزى إلى هذه اﻷمراض في أواخر السبعينيات ٤٥ في المائة من جميع الوفيات. |
| 379. Prevención y control de enfermedades diarreicas e infecciones respiratorias agudas (IRA). | UN | ٩٧٣- مكافحة ومراقبة أمراض اﻹسهال والالتهابات التنفسية الحادة. |
| Entre las principales causas de muerte figuran las enfermedades del corazón, las neoplasias malignas, los accidentes y las enfermedades cerebrovasculares. Algunos países comunican también una elevada incidencia de enfermedades diarreicas, infecciones intestinales, enfermedades de las vías respiratorias, diabetes y enfermedades que se transmiten por contacto sexual. | UN | ومن جملة اﻷسباب الرئيسية للوفاة أمراض القلب واﻷورام الخبيثة، والحوادث وأمراض المخ وأوعيته؛ كما أبلغت بعض البلدان عن ارتفاع معدل أمراض اﻹسهال واﻷمراض المعوية المعدية وأمراض الجهاز التنفسي والسكر واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
| 32. Entre 1991 y 1992 se registraron unas tasas devastadoras de mortalidad y morbilidad a causa de enfermedades diarreicas por la falta de acceso al agua potable. | UN | ٣٢ - وفيما بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، أدى عدم الحصول على المياه الصالحة للشرب إلى ارتفاع مذهل في معدلات الوفيات واﻷمراض الناتجة عن أمراض اﻹسهال. |
| Se incluyen temas que son de primordial importancia para la salud de las mujeres, tales como cuidados durante el embarazo, alimentación, higiene, prevención del tétanos, detección de cáncer cervicouterino y mamario, lactancia materna, planificación familiar, prevención de enfermedades diarreicas y respiratorias. | UN | ويشمل التدريب مواضيع ذات أهمية بالغة بالنسبة إلى صحة النساء: مثل العناية أثناء الحمل، والتغذية، والنظافة الشخصية، والوقاية من الكزاز، واكتشاف سرطان عنق الرحم والرحم والثديين، والرضاعة الثديية، وتخطيط اﻷسرة، والوقاية من أمراض اﻹسهال واﻷمراض التنفسية. |
| Asimismo, este programa da cobertura a población abierta en aquellos programas sectoriales en los que participa el Instituto como son: el Programa Nacional de Vacunación; el Programa Nacional de Control de enfermedades diarreicas e Infecciones Respiratorias Agudas en menores de 5 años; y el Programa Nacional de Planificación Familiar, entre otros. | UN | ويوفر هذا البرنامج تغطية للسكان المكشوفين ضمن البرامج القطاعية التي تشارك فيها المؤسسة مثل: البرنامج الوطني للتلقيح والبرنامج الوطني لمكافحة أمراض اﻹسهال والالتهابات التنفسية الحادة بين اﻷطفال دون الخامسة من العمر والبرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة، من جملة برامج أخرى. |
| Deberían difundirse y aplicarse las mejores prácticas de salud pública en el manejo de los brotes de enfermedades diarreicas epidémicas entre los refugiados o las poblaciones desplazadas. | UN | ٨٧ - وينبغي تعميم وتطبيق أفضل الممارسات في مجال الصحة العامة بالنسبة لعلاج أمراض اﻹسهال الوبائية بين اللاجئين أو المشردين. ثالثا - الاستنتاجات العامة |
| La FAO también ha colaborado con las autoridades nacionales de Guatemala, el Perú y Filipinas en la inspección de la seguridad de los alimentos vendidos a los niños de la escuela primaria, incluidos los alimentos que se venden en puestos callejeros, como parte de una estrategia para reducir el riesgo de enfermedades diarreicas. | UN | وتعاونت الفاو أيضا مع السلطات الوطنية في بيرو وغواتيمالا والفلبين في استعراض مأمونية اﻷغذية المباعة ﻷطفال المدارس الابتدائية، بما في ذلك " أغذية الشارع " ، كجزء من استراتيجية تقليل مخاطر أمراض اﻹسهال. |
| b) El apoyo externo al programa nacional de control de las enfermedades diarreicas proviene principalmente de la OMS, el UNICEF y el Banco Mundial, actuando la OMS como organismo de ejecución para el componente de enfermedades diarreicas del Cuarto Proyecto sobre Población y Salud del Banco; | UN | )ب( يقدم الدعم الخارجي للبرنامج الوطني لمكافحة أمراض اﻹسهال بصورة أساسية من جانب اليونيسيف والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، وتعمل منظمة الصحة العالمية كوكالة منفذة للعنصر المتعلق بأمراض اﻹسهال في المشروع الرابع للسكان والصحة الذي يضطلع به البنك الدولي. |
| El medio más eficaz para prestar apoyo a los sistemas de salud en la prevención y el tratamiento del cólera y otros tipos de diarrea epidémica es la realización de programas nacionales periódicos para la lucha contra todas las formas de enfermedades diarreicas, complementándolos con medidas de preparación para casos de epidemia. | UN | ٤٥ - وأنجع وسيلة لدعم النظم الصحية في جهودها من أجل الوقاية من الكوليرا والفئات اﻷخرى لﻹسهال الوبائي هي تنفيذ البرامج الوطنية العادية لمكافحة جميع أشكال أمراض اﻹسهال واستكمالها بتدابير التأهب للتصدي لﻷوبئة. |
| 62. En Oceanía las causas más frecuentes de muerte son las enfermedades cardíacas, los neoplasmas malignos, y los accidentes y enfermedades cerebrovasculares. En algunos países también se observa una incidencia elevada de enfermedades diarreicas, infecciones intestinales, enfermedades de las vías respiratorias, diabetes y enfermedades de transmisión sexual. | UN | ٦٢ - وتشمل اﻷسباب الرئيسية للوفاة في اﻷوقيانوس أمراض القلب واﻷورام الخبيثة والحوادث وأمراض المخ وأوعيته؛ كما تسجل بعض البلدان معدلا مرتفعا ﻷمراض اﻹسهال واﻷمراض المعوية وأمراض الجهاز التنفسي والبول السكري واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
| El propósito de esta iniciativa era mejorar la salud materna y reducir la incidencia de enfermedades diarreicas, la principal causa de morbilidad y mortalidad infantiles en Malawi. | UN | وكان الهدف من هذه المبادرة تحسين صحة الأمهات والحد من أمراض الإسهال التي تعد السبب الرئيسي لاعتلال الأطفال ووفاتهم في مالاوي. |
| Los instrumentos de la Iniciativa pueden utilizarse a nivel local para orientar a las comunidades en el examen de los métodos y comportamientos para reducir los casos de enfermedades diarreicas. | UN | وفي الإمكان استعمال المواد التوجيهية المقدمة في إطار تلك المبادرة على الصعيد المحلي لمساعدة المجتمعات المحلية على مناقشة الأساليب والممارسات الكفيلة بالحد من انتشار مرض الإسهال. |