Antecedentes sobre brotes de enfermedades infecciosas de las que se puede informar | UN | معلومات أساسية عن تفشيات الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها |
La prevalencia generalizada de enfermedades infecciosas ocasiona un aumento de los niveles de pobreza. | UN | إن انتشار الأمراض المعدية على نطاق واسع يؤدي إلى زيادة مستويات الفقر. |
Antecedentes sobre brotes de enfermedades infecciosas de las que se puede informar | UN | معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها |
La epidemia de VIH se puso de manifiesto en el Registro General de enfermedades infecciosas. | UN | وقد لوحظ وباء فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق السجل العام للأمراض المعدية. |
Por ejemplo, en la República Unida de Tanzanía, la Alianza ayudó al Centro de enfermedades infecciosas del Gobierno a duplicar su alcance en tres meses a fin de atender mejor las necesidades de los adolescentes. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة مثلا ساعد التحالف مركز الأمراض المُعدية التابع للحكومة على توسيع قدرته على الوصول بنسبة الضعفين في غضون ثلاثة أشهر، بغية تلبية احتياجات البالغين على نحو أفضل. |
Antecedentes sobre brotes de enfermedades infecciosas de las que se puede informar | UN | معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها |
Información sobre los brotes de enfermedades infecciosas y sobre hechos análogos que parecen desviarse de la pauta normal | UN | معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية والحالات المماثلة التي يبدو أنها تخرج عن النمط العادي |
Casi la mitad de los gobiernos que respondieron indicaron que contaban con programas de divulgación y con una amplia gama de actividades y programas de detección de enfermedades infecciosas. | UN | وأفاد نصف الحكومات المستجيبة تقريبا بوجود برامج للتوعية وأنشطة مكثفة وبرامج فحوصات للتعامل مع الأمراض المعدية. |
Además, África se enfrenta a una nueva epidemia de enfermedades infecciosas y de otras relacionadas con la forma de vida de las personas. | UN | وفي الوقت ذاته، بدأت أفريقيا تشهد وباء من الأمراض المعدية والعلل المتصلة بأساليب المعيشة. |
La situación de insalubridad puede provocar toda una serie de enfermedades infecciosas. | UN | ويمكن لمثل هذه الظروف غير الصحية أن تتسبب في سلسلة من الأمراض المعدية. |
707. En 2001 se notificaron en Montenegro 16 casos de enfermedades infecciosas en forma de epidemia. | UN | الجدول 5 الإبلاغ عن الأمراض المعدية بحسب الشهر والبلدية في الجبل الأسود، باستثناء البيانات |
En décima posición se encuentra la mononucleosis infecciosa, que siempre figura entre los diez primeros puestos de la lista de enfermedades infecciosas. | UN | ويحتل مرض كثرة الوَحيدات العدوائية المرتبة العاشرة، وهو يتبوأ دائماً إحدى المرتبات العشر في قائمة الأمراض المعدية. |
Los recientes brotes de enfermedades infecciosas han demostrado que los brotes pueden ser contenidos y suprimidos con el apoyo internacional. | UN | لقد دل تفشي الأمراض المعدية مؤخراً على أنه يمكن احتواء وإخماد أي تفشٍ بدعم دولي. |
La OMS es la entidad que está en mejores condiciones de investigar y verificar los casos de enfermedades infecciosas. | UN | منظمة الصحة العالمية هي خير من يقوم بتقصي أحداث الأمراض المعدية والتحقق منها. |
Los recientes brotes de enfermedades infecciosas han demostrado que los brotes pueden ser contenidos y suprimidos con el apoyo internacional. | UN | يدل تفشي الأمراض المعدية مؤخراً على إمكانية احتواء تفشي الأمراض ومنع انتشارها بدعم دولي. |
El examen y la adopción de las medidas necesarias para hacer frente a brotes inusitados de enfermedades infecciosas es prerrogativa de las autoridades nacionales. | UN | إن بحث واعتماد التدابير اللازمة المتعلقة بتفشي الأمراض المعدية غير العادي أمر تختص به السلطات الوطنية. |
Observando con preocupación la gran prevalencia de enfermedades infecciosas, como la tuberculosis y la diarrea, cuyas víctimas son en particular los lactantes, los niños y las mujeres, | UN | وإذ يسجل بقلق الانتشار الملحوظ للأمراض المعدية مثل السل والإسهال والتي تصيب بصفة خاصة الرضع والأطفال والنساء، |
El uso de materiales parecidos para provocar deliberadamente brotes de enfermedades infecciosas podría causar tantas o más víctimas que una explosión nuclear. | UN | واستخدام عوامل مماثلة للتسبب في تفشي متعمد للأمراض المعدية قد يثبت أنه مهلك مثل تفجير نووي، إذا لم يكن أكثر منه. |
Como parte de esta iniciativa el Japón ayudará a los países en desarrollo a controlar la propagación de enfermedades infecciosas como la malaria. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، ستمد اليابان يد العون إلى البلدان النامية للسيطرة على انتشار الأمراض المُعدية مثل الملاريا. |
Para los hijos de madres seropositivas, los datos disponibles indican que la lactancia materna puede aumentar el riesgo de transmisión del VIH en una proporción del 10% al 20%, pero que la falta de amamantamiento puede exponer a los niños a un mayor riesgo de desnutrición o de enfermedades infecciosas distintas de la causada por el VIH. | UN | أما بالنسبة للرضع الذين يولدون لأمهات يحملن الفيروس، فتفيد الأدلة المتاحة بأن الرضاعة الطبيعية يمكن أن تضاعف من خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بنسبة تتراوح بين 10 و20 في المائة، ولكن عدم الرضاعة يمكن أن يعرض الأطفال لخطر مضاعف من سوء التغذية أو للإصابة بأمراض أخرى غير الفيروس. |
En 2001, se registraron 16 casos de epidemias de enfermedades infecciosas agudas y se vieron afectadas 1.546 personas. | UN | وفي عام 2001، سجلت 16 حالة وبائية لأمراض معدية حادة، وإصابة 546 1 شخصاً. |
Según datos del Ministerio de Salud de la República Kirguisa, se registra una elevada incidencia de enfermedades infecciosas, cardiovasculares y de otras enfermedades graves. | UN | وتشير معطيات وزارة الصحة كذلك إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض المعدية وأمراض القلب والأوعية الدموية وغير ذلك من الأمراض الخطيرة. |
Celebró la disminución de la mortalidad de niños y adolescentes, pero observó la elevada tasa de mortalidad materna y la prevalencia de enfermedades infecciosas. | UN | وأثنت على انخفاض وفيات الأطفال والمراهقين، بيد أنها أشارت إلى ارتفاع نسبة وفيات الأمهات، وانتشار الأمراض السارية. |
Pero estoy preocupada porque se encaprichó con una vieja que es portadora de enfermedades infecciosas. | Open Subtitles | لكنني خائفة لأنه وقع في حب امرأة كبيرة السن. ممن لديهن أمراض معدية.. |
b. Cada envío irá acompañado de un certificado veterinario expedido por los servicios veterinarios oficiales del lugar de origen, en el que se certifique que los animales o sus productos fueron examinados y están libres de enfermedades infecciosas y que proceden de un lugar que no está sometido a cuarentena o a restricciones de desplazamiento de los animales. | UN | )ب( تصحب كل شحنة شهادة بيطرية صادرة عن الدوائر البيطرية الرسمية لمكان المنشأ، تشهد بأن الحيوانات أو منتجاتها فحصت وأنها خالية من اﻷمراض السارية وتأتي من مكان ليس الحجر الصحي مفروضا فيه وليست حركة الحيوانات مقيدة. |
El Director Ejecutivo Adjunto de Programas contestó que el UNICEF aplicaba la política de la OMS al respecto y añadió que para las familias pobres de las zonas donde había muchos casos de enfermedades infecciosas los peligros resultantes de la falta de lactancia materna eran muy superiores a los derivados de ese tipo de lactancia. | UN | ورد نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج، قائلا إن اليونيسيف تتبع سياسة منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بهذه المسألة، وأضاف قائلا إنه بالنسبة لﻷسر الفقيرة في المناطق التي تنتشر فيها اﻷمراض المعدية تزيد مخاطر عدم اﻹرضاع رضاعة طبيعية على مخاطر القيام بذلك. |
En los últimos decenios ha bajado la incidencia de enfermedades infecciosas entre los bebés beduinos. | UN | 610 - وقد حدث انخفاض في الإصابة بالأمراض المُعدية بين الأطفال الرُضّع البدو خلال العقود الماضية. |
Los casos diagnosticados se tratan y supervisan en la unidad de enfermedades infecciosas para pacientes internos y en la clínica genitourinaria para pacientes externos. | UN | وتعالَج الحالات المشخَّصة وتتابَع في الوحدة المتخصصة للمرضى الداخليين المصابين بأمراض معدية وفي عيادة المرضى الخارجيين المصابين بأمراض تناسلية بولية. |
e) Misión de alto riesgo. Misión donde haya una incidencia alta de enfermedades infecciosas endémicas para las cuales no exista vacuna. | UN | " (هـ) البعثة الشديدة الخطورة: بعثة تزيد فيها احتمالات التعرض لأمراض مُعدية متوطنة لا توجد لقاحات مضادة لها. |