ويكيبيديا

    "de enlace del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻتصال التابع
        
    • اتصال من
        
    • الاتصال التابعة
        
    • اتصال داخل
        
    • الاتصال لبرنامج
        
    • اتصال ضمن
        
    • اﻻتصال في
        
    • الارتباط التابع
        
    • الاتصال التابع للجبهة
        
    • الاتصال التابعين
        
    • اتصال بفريق
        
    • اتصال تابع
        
    Sin embargo, todavía es necesario que un oficial de Enlace del ejército yugoslavo acompañe a las patrullas de la MONUP. UN ومع ذلك ما زال يشترط أن يصاحب دوريات البعثة ضابط اتصال من الجيش اليوغوسلافي.
    El Servicio de Enlace del Ministerio de Derechos de la Persona aclaró que el número de muertos era superior a 22, porque varios heridos habían fallecido posteriormente. UN وأكدت وحدة الاتصال التابعة لوزارة حقوق الإنسان أن عدد القتلى يتجاوز 22 شخصاً، نظراً لوفاة عدة جرحى فيما بعد.
    f) De acuerdo con los procedimientos nacionales, designar un centro de Enlace del gobierno que coordine los asuntos relacionados con la aplicación del presente artículo; y UN (و) تحديد جهة اتصال داخل الحكومة، وفقاً للإجراءات الوطنية، لتنسيق المسائل المتعلقة بتنفيذ هذه المادة؛
    Pronunciarán discursos de apertura el Excmo. Sr. Harri Holkeri, Presidente del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, la Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General y el Sr. Elhadj Sy, representante de la Oficina de Enlace del ONUSIDA en Nueva York. UN وسيدلي بملاحظات استهلالية كل من معالي السيد هاري هولكيري رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، والسيدة لويز فريشيت نائبة الأمين العام والسيد الحاج سي ممثل مكتب الاتصال لبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في نيويورك.
    Un oficial de Enlace del ejército yugoslavo llega al lugar y los miembros de la Misión son puestos en libertad. UN ويصل ضابط اتصال من الجيش اليوغوسلافي إلى الموقع ويطلق سراح المحققين.
    Un grupo de oficiales de Enlace del lado Alfa acompañó a los equipos de inspección del Grupo de Observadores en el Golán. UN ورافق ضباط اتصال من الجانب ألفا مجموعات التفتيش التابعة لفريق مراقبي الجولان.
    B. El Comité de Enlace del Consejo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN باء - لجنة الاتصال التابعة لمجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    f) De acuerdo con los procedimientos nacionales, designar un centro de Enlace del gobierno que coordine los asuntos relacionados con la aplicación del presente artículo; y UN (و) تحديد جهة اتصال داخل الحكومة، وفقاً للإجراءات الوطنية، لتنسيق المسائل المتعلقة بتنفيذ هذه المادة؛
    Como consecuencia de lo acordado en la reunión anual de la OUA y el PNUD, la Oficina de Enlace del PNUD en Addis Abeba y la OUA están dando forma definitiva a un documento de proyecto que estará listo para la firma dentro de poco. UN وفي أعقاب الاجتماع السنوي لمنظمة الوحدة الافريقية/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تم وضع الصيغة النهائية لوثيقة المشروع بين مكتب الاتصال لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أديس أبابا ومنظمة الوحدة الافريقية، ويتوقع أن يكون النص جاهزا للتوقيع عليه قريبا.
    g) De acuerdo con los procedimientos nacionales, designar un centro de Enlace del gobierno que coordine los asuntos relacionados con la aplicación del presente artículo; y UN (ز) تحديد جهة اتصال ضمن الحكومة، وفقا للإجراءات الوطنية، لتنسيق المسائل المتعلقة بتنفيذ هذه المادة؛ و
    Asimismo, la FNUOS continuará proporcionado apoyo apropiado a los observadores del ONUVT que actúan bajo el control operacional de la FNUOS, así como a la oficina de Enlace del ONUVT en Damasco. UN وستمضي قوة مراقبة فض الاشتباك أيضا في توفير الدعم اللازم لمراقبي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة العاملين تحت إمرتها العملياتية، ولموظف الارتباط التابع للهيئة في دمشق.
    Se ha cerrado la oficina de Enlace del FRU en Monrovia y se han prohibido todas las actividades de éste en el país. UN وتم إغلاق مكتب الاتصال التابع للجبهة في منروفيا وحظر جميع أنشطتها في ليبريا.
    La UNIKOM informó acerca de esos incidentes a los oficiales de Enlace del Iraq y Kuwait y los instó a que adoptaran medidas para impedir que se repitieran esos hechos. UN واحتجت اليونيكوم على هذه الحوادث لدى مسؤولي الاتصال التابعين لكل من العراق والكويت وحثتهم على اتخاذ الإجراءات اللازمة للحيلولة دون تكرارها.
    Además, se necesitarían aproximadamente 20 observadores militares para el cuartel general de la UNOMIG en Monrovia, que incluirían al Jefe de Observadores Militares y su personal inmediato, una célula de operaciones de cinco observadores, una célula de Enlace del ECOMOG de dos observadores; una célula logística de dos observadores y una unidad médica de siete observadores. UN وعلاوة على ذلك، يلزم قرابة ٠٢ مراقبا عسكريا للمقر العسكري للبعثة في مونروفيا، منهم كبير المراقبين العسكريين وموظفوه المباشرون، ووحدة عمليات مكونة من خمسة مراقبين، ووحدة اتصال بفريق الرصد مكونة من اثنين من المراقبين، ووحدة سوقية مكونة من اثنين من المراقبين، ووحدة طبيـة مكونة من سبعة مراقبين.
    Había un oficial de Enlace del ejército yugoslavo con una patrulla, quien regresó a su cuartel para encargar a una patrulla del ejército que vigilase la zona. UN وكان يرافق الدورية ضابط اتصال تابع للجيش اليوغوسلافي، عاد إلى ثكنته ﻹرسال دورية للجيش لتغطية المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد