Se llevaron a cabo 456 explosiones de ese tipo en el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk. | UN | وأجري أربع مائة وستة وخمسون تفجيرا من هذا القبيل في ساحة سيميبالاتينسك للتجارب النووية. |
Por ello, tras lograr su independencia, la primera decisión histórica que adoptó Kazajstán fue cerrar el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk. | UN | ولهذا السبب، كان أول قرار معلم اتخذته كازاخستان، بعد حصولها على استقلالها، هو إغلاق موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية. |
Kazakstán ha cerrado para siempre el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk y ha realizado una aportación histórica al proceso conducente a la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | لقد أغلقت كازاخستان موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية الى اﻷبد وأسهمت بذلك إسهاما تاريخيا في العملية المفضية الى حظر التجارب النووية. |
La clausura del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk constituyó una medida sin precedentes, ya que nunca antes se había clausurado, por decisión de un Jefe de Estado, un polígono de ensayos nucleares en funcionamiento. | UN | وبذلك يتم، وﻷول مرة في العالم، إغلاق مجمع " سيميبالاتينسك " للتجارب النووية بقرار من رئيس الدولة. |
640. El Comité expresa su preocupación por los problemas del deficiente acceso al agua potable, la falta de seguridad alimentaria y los peligros atribuibles al desastre del mar de Aral, así como los relacionados con el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk (clausurado en 1989), y señala que no se ha prestado suficiente atención a las consecuencias sanitarias y psicosociales a largo plazo sobre la población afectada. | UN | 640- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المشاكل المتعلقة بصعوبة الحصول على الماء الصالح للشرب وانعدام الأمن الغذائي والأخطار الجدية الناشئة عن كارثة بحر آرال، علاوة على الأخطار المتصلة بموقع مرفق سيميباك تينسك للتجارب النووية (الذي أغلق في عام 1989). وتلاحظ اللجنة عدم إيلاء العناية الكافية للآثار الطويلة الأجل المترتبة على صحة السكان المتضررين وحالتهم النفسية والاجتماعية. |
La Unión Soviética comenzó a utilizar el Polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk el 29 de agosto de 1949, con la explosión de una bomba de plutonio. | UN | 1 - افتتح الاتحاد السوفياتي ميدان سيميبالاتينسك للتجارب النووية بتفجير قنبلة بلوتونيوم في 20 آب/أغسطس 1949. |
Sin embargo, los efectos reales del Polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk en la población de la región son más amplios que los efectos de la exposición a las radiaciones inmediatamente posteriores a los ensayos. | UN | غير أن الأثر الحقيقي الذي تركه ميدان سيميبالاتينسك للتجارب النووية على سكان منطقة سيميبالاتينسك ينطوي على ما هو أكثر من مجرد التعرض لآثار الإشعاع عقب إجراء تجربة ما مباشرة. |
En 1991, el Presidente de Kazajstán, Sr. Nursultan Nazarbaev, por decreto ejecutivo, cerró el terreno de ensayos nucleares de Semipalatinsk. | UN | في عام 1991، قام رئيس جمهورية كازاخستان السيد نور سلطان نزارباييف، بموجب مرسوم تنفيذي، بإغلاق ساحة سيميبالاتينسك للتجارب النووية. |
Radio Naciones Unidas produjo un programa sobre el centro de ensayos nucleares de Semipalatinsk en Kazajstán y sus esfuerzos por recuperarse de la destrucción que causaron los ensayos allí realizados décadas atrás. | UN | وأنتجت إذاعة الأمم المتحدة مقالة عن موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية في كازاخستان، والجهود التي تبذلها للتعافي من الدمار الذي سببته التجارب التي أجريت منذ عقود. |
Análisis retrospectivos y prospectivos de los efectos médicos y radioecológicos del antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk en la población de la zona circundante | UN | تحليل استعادي واستشرافي للآثار الطبية والإشعاعية الإيكولوجية التي ألحقها موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية السابق بسكان المناطق المحيطة |
La eliminación de todas las ojivas nucleares existentes en su territorio y de la última carga nuclear en el ya casi cerrado lugar de ensayos nucleares de Semipalatinsk ha sido un paso importante hacia el cumplimiento de las obligaciones internacionales de Kazakstán. | UN | لقد كانت إزالة جميع الرؤوس الحربية النووية الموجودة في أراضي كازاخستان والشحنة النووية الموجودة في موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية الذي أغلق بالفعل، خطوة بالغة اﻷهمية في وفاء كازاخستان بالتزاماتها الدولية. |
En vísperas de la independencia, en agosto de 1991, el Presidente Nursultan Nazarbayev firmó un decreto histórico de cierre del campo de ensayos nucleares de Semipalatinsk. | UN | فعشية الاستقلال في آب/أغسطس 1991، وقع الرئيس نور سلطان نازاراباييف المرسوم التاريخي المتعلق بإغلاق موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية. |
En respuesta a las peticiones formuladas por el Comité de Salud Pública de Kazajstán, el Japón aplicó, en plena cooperación con el Departamento Médico de la Universidad de Nagasaki, una serie de medidas para aliviar el sufrimiento de quienes habían estado expuestos a la radiación nuclear en la zona circundante al polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk (Kazajstán), creado en la época soviética. | UN | فاستجابة لطلبات اللجنة الكازاخستانية للصحة العامة، نفذت اليابان، بالتعاون الكامل مع الإدارة الطبية لجامعة ناغازاكي، مجموعة من التدابير للتخفيف من معاناة أولئك الذين تعرضوا للإشعاع النووي في المنطقة المحيطة بموقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية الذي أنشئ خلال الحقبة السوفيتية. |
d) Crear un museo en el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk. | UN | (د) إقامة متحف على موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية. |
El Sr. Sembayev (Kazajstán) dice que en 2011 se conmemora el 20° aniversario del cierre del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk. | UN | 79 - السيد سيمباييف (كازاخستان): قال إن عام 2011 شكّل حلول الذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية. |
El primer paso hacia el asentamiento de las bases de la futura política de no proliferación de Kazajstán fue el cierre del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk en agosto de 1991, cuando por primera vez en la historia del mundo se cerró un polígono de ensayos nucleares por voluntad del pueblo. | UN | وكانت الخطوة الأولى في بلورة ما أصبح يمثل فيما بعد سياسة منع الانتشار التي تنتهجها كازاخستان تتمثل في إغلاق موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية في آب/ أغسطس 1991. ولقد كانت تلك أول مرة في تاريخ العالم يغلق فيها موقع للتجارب النووية نزولا عند رغبة السكان. |
25. En 2010 el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), finalizó la ejecución del proyecto denominado " Apoyo a la evaluación del territorio del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk para otros usos productivos " (50.000 dólares). | UN | 25 - وفي عام 2010، أنجزت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشروع " تقديم الدعم لتقييم وضع أراضي موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية لاستخدامه لأغراض تجارية أخرى " (000 50 دولار). |
44. La Asamblea General aprobó seis resoluciones entre 1997 y 2009 en las que exhortaba a la comunidad internacional a prestar asistencia al Gobierno y al pueblo de Kazajstán en sus esfuerzos por rehabilitar el antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk y las zonas circundantes afectadas. | UN | 44 - اعتمدت الجمعية العامة ستة قرارات بين عامي 2007 و 2009 تحث فيها المجتمع الدولي على مساعدة حكومة وشعب كازاخستان في جهودهما الرامية إلى إصلاح موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية والمناطق المتضررة المحيطة به. |
En este mismo período, la Federación de Rusia empezó a participar en los trabajos relacionados con el territorio del antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk. | UN | وفي ذلك الوقت أيضاً، شاركت روسيا في تنفيذ الأعمال الجارية في ساحة سيميبلاتينسك للتجارب النووية. |
Clausuró el centro de ensayos nucleares de Semipalatinsk y renunció al arsenal nuclear heredado de la época soviética. | UN | فقد أغلقت مرفق التجارب النووية في سميبالاتينسك وتخلت عن الترسانة النووية التي ورثتها عن الحقبة السوفياتية. |