ويكيبيديا

    "de entendimiento de fecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاهم المؤرخة
        
    • تفاهم مؤرخة
        
    2. En el preámbulo del Memorándum de entendimiento de fecha 2 de mayo de 1994, firmado por los Gobiernos de Dinamarca, Italia y Noruega, se estipula lo siguiente: " La participación de Dinamarca, Italia y Noruega se limita a un plazo de tres meses. UN ٢ - وفي ديباجة مذكرة التفاهم المؤرخة ٢ أيار/مايو ١٩٩٤، التي وقعتها حكومات إيطاليا والدانمرك والنرويج، ينص على أن " اشتراك ايطاليا والدانمرك والنرويج مقصور على فترة طولها ثلاثة أشهر.
    Por lo tanto, podía revestir gran importancia que el Secretario General obtuviera, en el Memorando de entendimiento de fecha 23 de febrero, que el Iraq prometiera cumplir en lo sucesivo con las exigencias del Consejo. UN ولذا فإن تمكن اﻷمين العام من الحصول على وعد من العراق، في مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٣ شباط/فبراير، بالامتثال لشروط المجلس من اﻵن فصاعدا، يكتسي أهمية رئيسية راجحة.
    Se examinó el estado de los fondos concedidos al Tribunal por el Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea (KOICA), que se mantienen en una cuenta separada, para determinar si se administraban de conformidad con lo dispuesto en el memorando de entendimiento de fecha 9 de marzo de 2004. UN قمنا بمراجعة ما إذا كانت الأموال الممنوحة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي التابعة لجمهورية كوريا والمودعة في حساب ضمان مستقل، قد أديرت وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004.
    Hemos comprobado si la subvención concedida al Tribunal por el KOICA, que se mantiene en una cuenta separada, se administró de conformidad con el memorando de entendimiento de fecha 9 de marzo de 2004. UN قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي، والمودعة في حساب استئماني مستقل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/ مارس 2004.
    105. El grupo de agentes no estatales de Santa Lucía se estableció mediante un memorando de entendimiento de fecha 31 de mayo de 2006 entre la delegación de la Comisión Europea en Barbados y el Caribe oriental y el Gobierno de Santa Lucía. UN 105- تأسس فريق سانت لوسيا للجهات الفاعلة من غير الدول بموجب مذكرة تفاهم مؤرخة 31 أيار/مايو 2006، بين وفد المفوضية الأوروبية في بربادوس وشرق البحر الكاريبي، وحكومة سانت لوسيا.
    Hemos comprobado si la subvención concedida al Tribunal por el KOICA, que se mantiene en una cuenta fiduciaria separada, se administra de conformidad con el memorando de entendimiento de fecha 9 de marzo de 2004. UN قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي، والمودعة في حساب استئماني مستقل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/ مارس 2004.
    Hemos llevado a cabo una auditoría para determinar si la subvención concedida al Tribunal por el KOICA, que se mantiene en una cuenta fiduciaria separada, se administra de conformidad con el memorando de entendimiento de fecha 9 de marzo de 2004. UN قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي، والمودعة في حساب استئماني مستقل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004.
    Hemos llevado a cabo una auditoría para determinar si la subvención concedida al Tribunal por el KOICA, que se consigna en una cuenta fiduciaria separada, se administra de conformidad con el memorando de entendimiento de fecha 9 de marzo de 2004. UN قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي، والمودعة في حساب استئماني منفصل، تُدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004.
    Además, la presentación se había realizado sin perjuicio de la delimitación con Papua Nueva Guinea, de conformidad con un memorando de entendimiento de fecha 6 de marzo de 2009. UN لا ينطوي هذا الطلب على أي إخلال بتعيين الحدود المتفق عليه مع بابوا غينيا الجديدة بموجب مذكرة التفاهم المؤرخة 6 آذار/مارس 2009.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno del Iraq acepta la propuesta que figura en su carta de fecha 7 de junio de 1997 de que se prorroguen las disposiciones del Memorando de entendimiento de fecha 20 de mayo de 1996 por un período adicional de 180 días con efecto a partir del 8 de junio de 1997. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة العراق توافق على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن تمديد العمل بأحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦ لفترة إضافية مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno del Iraq acepta la propuesta que figura en su carta de fecha 6 de diciembre de 1997 de que se prorroguen las disposiciones del Memorando de entendimiento de fecha 20 de mayo de 1996 por un período adicional de 180 días, con efecto a partir del 5 de diciembre de 1997. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة العراق توافق على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بتمديد أحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦ لفترة أخرى مدتها ١٨٠ يوما تبدأ في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de adjuntar el plan de adquisición y distribución presentado por el Gobierno de la República del Iraq conforme al Memorando de entendimiento de fecha 20 de mayo de 1996 y de la resolución 1210 (1998) del Consejo de Seguridad. UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أرفق لكم خطة التوزيع والشراء المقدمة من حكومة جمهورية العراق بموجب مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠/٥/١٩٩٦ وقرار مجلس اﻷمن ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir por la presente un ejemplar del texto definitivo del plan para una mejor distribución presentado por el Gobierno de la República del Iraq de conformidad con el Memorando de entendimiento de fecha 20 de mayo de 1996 y con la resolución 1153 (1998) del Consejo de Seguridad. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أرفق لكم الصيغة النهائية من خطة التوزيع المحسنة المقدمة من حكومة جمهورية العراق بموجب مذكرة التفاهم المؤرخة في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦ والقرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de adjuntar el plan de distribución y adquisición presentado por el Gobierno de la República del Iraq conforme al Memorando de entendimiento de fecha 20 de mayo de 1996 y la resolución 1242 (1999) del Consejo de Seguridad. UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أرفق لكم خطة التوزيع والشراء المقدمة من حكومة جمهورية العراق بموجب مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠/٥/١٩٩٦ وقرار مجلس اﻷمن ١٢٤٢ )١٩٩٩( وترجو حكومتي سرعة اعتمادها.
    f) Si la subvención concedida al Tribunal por el Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea (KOICA), para la cual se estableció un fondo fiduciario y se abrió una cuenta por separado, se ha administrado conforme a lo dispuesto en el memorando de entendimiento de fecha 9 de marzo de 2004. UN (و) ما إذا كانت المنحة المقدمة إلى المحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي التابعة لجمهورية كوريا والمودعة في حساب ضمان منفصل تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004.
    f) Si la subvención concedida al Tribunal por el Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea (KOICA) para la cual se estableció un fondo fiduciario y se abrió una cuenta por separado se ha administrado conforme a lo dispuesto en el memorando de entendimiento de fecha 9 de marzo de 2004. UN (و) ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي التابعة لجمهورية كوريا، والمودعة في حساب استئماني منفصل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004.
    Esa suma representa el 4% correspondiente a las Naciones Unidas de la contribución total de 2,5 millones de euros de las organizaciones con sede en Viena para sufragar los gastos de construcción correspondientes a parte del costo del equipo y los muebles movibles, conforme al memorando de entendimiento de fecha 18 de octubre de 2004. UN ويمثل ذلك حصة الأمم المتحدة البالغة 4 في المائة من مبلغ كلي قدره 2.5 مليون يورو، يمثل مساهمات المنظمات التي تتخذ من فيينا مقرا لها في تكاليف التشييد، وذلك لتغطية جزء من تكلفة المعدات والأثاث المنقول، كما هو متفق عليه في مذكرة التفاهم المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    f) Si la subvención concedida al Tribunal por el Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea (KOICA) para la cual se estableció un fondo fiduciario y se abrió una cuenta por separado se ha administrado conforme a lo dispuesto en el memorando de entendimiento de fecha 9 de marzo de 2004; UN (و) ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي التابعة لجمهورية كوريا، والمودعة في حساب استئماني منفصل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004؛
    Como señala en el párrafo 38 del informe que se examina, este arreglo fue formalizado inicialmente en un memorando de entendimiento de fecha 11 de diciembre de 1979 entre el Gobierno del Reino Unido y las Naciones Unidas y, del 16 de junio de 1993 al 30 de junio de 1995, sobre la base de una carta de asignación. UN وتم إضفاء الطابع الرسمي مبدئيا على هذا الترتيب، على النحو المشار إليه في الفقرة ٣٨ من التقرير قيد النظر، عن طريق مذكرة تفاهم مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ بين حكومة المملكة المتحدة واﻷمم المتحدة، ومن خلال ترتيب طلب شراء للفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    El programa " petróleo por alimentos " se inició en diciembre de 1996 después de que las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq llegaron a un acuerdo sobre los detalles de la aplicación de la resolución 986 (1995) mediante un memorando de entendimiento de fecha 20 de mayo de 1996. UN وبدأ برنامج النفط مقابل الغذاء في كانون الأول/ديسمبر 1996 بعد أن اتفقت الأمم المتحدة وحكومة العراق على تفاصيل تنفيذ القرار 986 (1995) عن طريق مذكرة تفاهم مؤرخة 20 أيار/مايو 1996.
    El Grupo obtuvo un memorando de entendimiento de fecha 25 de mayo de 1999 entre Liberia y Burhan Uray, conforme al cual Uray pagaría a Liberia 5 millones de dólares a cambio de otros 2 millones de acres de tierras forestales para la Royal Timber Corporation y del arrendamiento al Sr. Uray del puerto de Buchanan en condiciones aceptables. UN وحصل الفريق على مذكرة تفاهم مؤرخة 25 أيار/مايو 1999 بين ليبريا والسيد أوراي، تشير إلى أن السيد أوراي سيدفع لليبريا مبلغ 5 ملايين دولار لقاء مساحة إضافية من الأراضي الحرجية تبلغ مليوني فدان لفائدة شركة الأخشاب الملكية (Royal Timber Corporation) وتأجير ميناء بوكانان للسيد أوراي بشروط مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد