ويكيبيديا

    "de entendimiento o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفاهم أو
        
    • التفاهم أو
        
    Varias instituciones encargadas de hacer cumplir la ley habían celebrado memorandos de entendimiento o acuerdos de prestación de servicios. UN وقد لجأ عدد من مؤسسات إنفاذ القانون إلى إبرام مذكِّرات تفاهم أو اتفاقات على مستوى الأجهزة.
    Además, con frecuencia esos contactos prácticos se traducen en la firma de memorandos de entendimiento o el fortalecimiento de los existentes. UN وبالاضافة إلى ذلك، كثيرا ما تؤدي مثل هذه الاتصالات العملية إلى إبرام مذكرات تفاهم أو إلى تأكيد مذكرات موجودة أصلا.
    Una de esas opciones podría ser que dichos organismos y entidades participaran en el Comité de Ética de las Naciones Unidas de manera voluntaria u opcional mediante el establecimiento de un memorando de entendimiento o acuerdos similares. UN ويمكن أن يتمثل أحد هذه الخيارات في مشاركة وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات في لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات على أساس تطوعي أو اختياري من خلال وضع مذكرة تفاهم أو ترتيبات مماثلة.
    El memorando de entendimiento o su contenido se comunicará a las Partes a fin de cumplir el requisito del párrafo 5 de la decisión. UN وسوف تبلغ الأطراف بمذكرة التفاهم أو محتواها تلبية للطلب الوارد في الفقرة 5 من المقرر.
    La documentación de los proyectos fue inadecuada; por ejemplo, en varios casos, no se disponía de documentos de proyectos o memorandos de entendimiento, o dichos documentos no estaban firmados. UN وكانت وثائق المشاريع غير كافية. ففي عدد من الحالات، على سبيل المثال، لم تتوافر وثائق المشروع أو رسائل التفاهم أو لم يجر التوقيع عليها.
    Las organizaciones de ordenación de la pesca regional se mantuvieron en comunicación entre los períodos de sesiones y suscribieron memorandos de entendimiento o acuerdos. UN وجرت بين المنظمات اتصالات في الفترات الفاصلة بين الدورات كما أُبرمت بينها مذكرات تفاهم أو اتفاقات.
    Esta cooperación se puede basar en un memorando de entendimiento o en un memorando interinstitucional de entendimiento. UN ويمكن أن ينبني ذلك على مذكرة تفاهم أو مذكرة تفاهم بين وكالات متعددة.
    Esta cooperación se puede basar en un memorando de entendimiento o en un memorando interinstitucional de entendimiento. UN ويمكن أن ينبني ذلك على مذكرة تفاهم أو مذكرة تفاهم بين وكالات متعددة.
    Se ha convenido la firma de un memorando de entendimiento o de un acuerdo con dicha Oficina con este fin. UN وتم الاتفاق على توقيع مذكرة تفاهم أو اتفاق في هذا الصدد مع المكتب المذكور أعلاه.
    Esto podía hacerse mediante el establecimiento de un memorando de entendimiento o un acuerdo de colaboración. UN ويمكن أن يتم هذا من خلال وضع مذكرة تفاهم أو اتفاق شراكة لغرض التعاون.
    El intercambio de personal se realiza sobre la base de memorandos de entendimiento o a través de arreglos bilaterales directos. UN ويتم تبادل الموظفين استناداً إلى مذكِّرات تفاهم أو إلى ترتيبات ثنائية مباشرة.
    Las personas de que se trata son objeto de notas verbales, memorandos de entendimiento o intercambios de cartas entre la Secretaría y los gobiernos donantes. UN وأضاف أنه جرت تغطية اﻷفراد المعنيين في مذكرات شفوية ومذكرات تفاهم أو رسائل متبادلة بين اﻷمانة العامة والحكومــات المانحــة.
    La forma final del memorando de entendimiento podría variar, siempre que se mantengan los aspectos jurídicamente vinculantes del acuerdo, por ejemplo una carta de entendimiento o un acuerdo de contribución, en lugar del memorando de entendimiento. UN يمكن أن يختــلف الشكل النهائــي لمذكرة التفاهم طالما بقيت جوانب الاتفاق الملزمة قانونا، أي إبرام رسالة تفاهم أو اتــفاق مساهمة بدلا من مذكرة التفاهم.
    En este contexto, el Instituto ha concertado memorandos de entendimiento o acuerdos de cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Unión Interparlamentaria, la Comisión Internacional de Juristas y el Banco Interamericano de Desarrollo. UN وفي هذا السياق، وقع المعهد مذكرات تفاهم أو اتفاقات تعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والاتحاد البرلماني الدولي، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Estas instituciones participan sistemáticamente en una actividad concreta o una serie de actividades de la Universidad; su participación puede formalizarse mediante un memorando de entendimiento o un acuerdo de cooperación. UN وتشارك المؤسسات المتعاونة مشاركة مستمرة في نشاط الجامعة أو مجموعة من أنشطتها التي قد تأخذ صبغة رسمية عن طريق مذكرة تفاهم أو اتفاق تعاون.
    :: Establecer y aplicar, antes del año 2004, memorandos de entendimiento o acuerdos destinados a combatir la trata transfronteriza de niños, que incluyan medidas integrales; UN ■ القيام بحلول 2004 بوضع وتنفيذ مذكرات تفاهم أو اتفاقات لمكافحة الاتجار بالأطفال العابر للحدود، تكون مقرونة بتدابير شاملة؛
    Se pueden tener diferencias de criterio u opinión, pero hay que mantener la educación, de otra manera no se puede hablar de diálogo, de entendimiento o comunicación. UN وأضاف قائلا إنه يمكن أن تكون هناك اختلافات في الآراء أو الأفكار، ولكن يجب المحافظة على السلوكيات الحسنة لأنه بدونها لا يمكن إجراء أي حوار أو تفاهم أو اتصال.
    En particular se examinarán los memorandos de entendimiento o acuerdos marco con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar una mayor previsibilidad operativa. UN وعلى وجه التحديد، سيجري استعراض مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الإطارية المبرمة مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على نحو يكفل زيادة إمكانية التنبؤ على الصعيد التنفيذي.
    En particular se examinarán los memorandos de entendimiento o acuerdos marco con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar una mayor previsibilidad operativa. UN وعلى وجه التحديد، سيجري استعراض مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الإطارية المبرمة مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على نحو يكفل زيادة إمكانية التنبؤ على الصعيد التنفيذي.
    Sin embargo, hay muchos casos en que el equipo no se ajusta a lo establecido en el memorando de entendimiento o carece de la capacidad operacional para cumplir el mandato de la operación de mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك، توجد حالات كثيرة كانت فيها المعدات غير متفقة مع مذكرة التفاهم أو تفتقر إلى القدرة التشغيلية للوفاء بمهام عملية حفظ السلام.
    Las obligaciones para gastos militares se examinan cada vez que se modifican los memorandos de entendimiento o trimestralmente, a fin de evitar montos excesivos de obligaciones sin utilizar. UN تُستعرض الالتزامات إزاء التكاليف العسكرية كلما جرى تعديل مذكرات التفاهم أو كل ثلاثة أشهر تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد