ويكيبيديا

    "de entrega vigilada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التسليم المراقب
        
    • التسليم المراقَب
        
    • المتعلقة بالتسليم المراقب
        
    • تسليم مراقَب
        
    Reconociendo la importancia de utilizar técnicas de entrega vigilada y la necesidad de que haya cooperación internacional a tal fin, UN وإذ يسلﱢم بأهمية استخدام تقنيات التسليم المراقب وبالحاجة إلى التعاون الدولي لبلوغ تلك الغاية،
    Tailandia indicó que los retrasos que causaba el proceso de entrega vigilada podían alertar a los sospechosos acerca de la operación de represión. UN وذكرت تايلند أن حالات التأخير التي تسببها عملية التسليم المراقب يمكن أن تنبه المشبوهين إلى عملية إنفاذ القوانين.
    Se tomó nota de la eficacia de las operaciones de entrega vigilada para identificar a los miembros de las asociaciones de traficantes. UN ونوِّه بفعالية عمليات التسليم المراقب في استبانة المتورطين في عصابات الاتجار.
    Algunos oradores respaldaron la utilización de técnicas de entrega vigilada. UN وأيد عدد من المتحدّثين استعمال أسلوب التسليم المراقَب.
    Algunos oradores respaldaron la utilización de técnicas de entrega vigilada. UN وأيد عدد من المتحدّثين استعمال أسلوب التسليم المراقَب.
    Además, más Estados (16%) habían revisado, enmendado y fortalecido sus procedimientos de entrega vigilada. UN وفضلا عن ذلك، قام عدد أكبر من الدول (16 في المائة) بإعادة النظر في اجراءاته المتعلقة بالتسليم المراقب أو تعديلها أو تعزيزها.
    c) Los gobiernos deberían alentar y apoyar a sus organismos de represión para que realicen operaciones de entrega vigilada de drogas ilícitas, de precursores y del dinero procedente de la delincuencia con el fin de identificar a las personas responsables del tráfico ilícito y desmantelar la organización que lo apoya; UN (ج) ينبغي للحكومات أن تشجّع وتدعم سلطات إنفاذ القانون لكي تقوم بعمليات تسليم مراقَب للمخدرات غير المشروعة والسلائف الكيميائية والعائدات النقدية المتأتية من الجريمة لكشف هوية الأشخاص المسؤولين عن الاتجار من أجل تفكيك المنظمة التي تساندهم؛
    Varios oradores informaron sobre el alto grado de eficacia de las operaciones de entrega vigilada para identificar a los miembros de las asociaciones de traficantes. UN وأبلغ عدة متكلمين عن الدرجة العالية من الفعالية التي تميّزت بها عمليات التسليم المراقب في استبانة الأفراد المتورطين في عصابات الاتجار.
    Se prepararon y promulgaron directrices sobre técnicas de entrega vigilada. UN جرى إعداد وإصدار مبادئ توجيهية متعلقة بتقنيات التسليم المراقب.
    Un país regulaba específicamente el ofrecimiento y la aceptación simulados de sobornos como formas de entrega vigilada. UN وينظم بلد واحد تحديدا محاكاة الرشو والارتشاء بوصفها شكلا من أشكال التسليم المراقب.
    23. ¿Cuántos casos de entrega vigilada hubo en el período que se examina? UN ٣٢ - كم عدد حالات التسليم المراقب التي تم تنفيذها في الفترة المشمولة بهذا التقرير ؟
    Reconociendo que las operaciones de entrega vigilada contribuyen a descubrir a los cabecillas de los grupos narcotraficantes, sus formas de operar, su estructura orgánica y sus redes de distribución, UN وإذ تدرك أن عمليات التسليم المراقب تسهم في تحديد الفاعلين الأصليين في جماعات الاتجار بالمخدرات، وطرق عملها، وهيكلها التنظيمي، وشبكة التوزيع الخاصة بها،
    2. Invita a los gobiernos a que convengan acuerdos y mecanismos que faciliten la utilización eficaz de la técnica de entrega vigilada; UN 2- تدعو الحكومات إلى إبرام اتفاقات وترتيبات تنص على استخدام أسلوب التسليم المراقب على نحو فعّال؛
    Al formular los proyectos de represión, el PNUFID debe velar por que se disponga de asistencia jurídica para apoyar la aprobación de la legislación pertinente que prevea operaciones de entrega vigilada y facilite la cooperación en las investigaciones internacionales. UN وينبغي لليوندسيب، لدى وضع مشاريع إنفاذ القوانين، أن يكفل توفر المساعدة القانونية لدعم اعتماد التشريعات ذات الصلة التي تنص على عمليات التسليم المراقب وتيسر التعاون في التحقيقات الدولية.
    Se precisaban más mejoras para responder a los Estados requeridos, agilizar procedimientos y mejorar el suministro de información en relación con solicitudes de entrega vigilada. UN والمطلوب مزيد من التحسينات للاستجابة للدول الطالبة، وتبسيط الاجراءات وتحسين تقديم المعلومات فيما يتصل بطلبات التسليم المراقب.
    Cuestión 1. El valor de las operaciones de entrega vigilada realizadas con eficacia UN المسألة 1- أهمية عمليات التسليم المراقب الفعالة
    Esa esfera reviste particular importancia por lo que se refiere a asegurar el éxito de las operaciones de entrega vigilada y mantener un control ininterrumpido de las remesas en tránsito. UN ولهذا المجال أهمية خاصة بالنسبة لضمان نجاح عمليات التسليم المراقب للشحنات والمحافظة على المراقبة المستمرة لتلك الشحنات أثناء عبورها.
    Varios representantes indicaron que en sus países se utilizaban técnicas de reunión de información de inteligencia y de entrega vigilada para desmantelar las redes del narcotráfico y destacaron la necesidad de seguir mejorando y ampliando esas actividades. UN وأفاد عدد من الممثلين عن استخدام جمع المعلومات الاستخبارية وأساليب التسليم المراقَب في تفكيك شبكات الاتجار بالمخدرات في بلدانهم، وشددوا على الحاجة إلى زيادة تحسين تلك الإجراءات وتوسيع نطاقها.
    Varios representantes indicaron que en sus países se utilizaban técnicas de reunión de información de inteligencia y de entrega vigilada para desmantelar las redes del narcotráfico y destacaron la necesidad de seguir mejorando y ampliando esas actividades. UN وأفاد عدد من الممثلين عن استخدام جمع المعلومات الاستخبارية وأساليب التسليم المراقَب في تفكيك شبكات الاتجار بالمخدرات في بلدانهم، وشددوا على الحاجة إلى زيادة تحسين تلك الإجراءات وتوسيع نطاقها.
    1. Valor y eficacia de las operaciones de entrega vigilada UN 1- قيمة عمليات التسليم المراقَب وفعاليتها
    Asimismo, mientras que el 22% informó que habían revisado, enmendado, simplificado o fortalecido los procedimientos de entrega vigilada en casos relacionados con drogas en el período 1998-2000, el 38% indicó que lo habían hecho en el período 2000-2002, lo que supone un aumento del 16%. UN وفضلا عن ذلك، وفي حين أن 22 في المائة من الدول قد أبلغت بأنها قامت باعادة النظر في اجراءاتها المتعلقة بالتسليم المراقب في الحالات المتعلقة بالمخدرات خلال الفترة 1998-2000 أو بتعديل تلك الاجراءات أو تبسيطها أو تعزيزها، أبلغت 38 في المائة من الدول بأنها قامت بذلك خلال الفترة 2000-2002، أي بزيادة قدرها 16 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد